Unsere Weihnachtsmusik

اغاني عيد الميلاد
اليوم يحتفل العديدين بعيد الميلاد، ولهذا حضرنا لكم حلقة عن موسيقا الميلاد في المناطق المختلفة، يقدم لكم فيها مراسلينا المتواجدين في منازلهم أغاني الميلاد المفضلة لديهم، أو تلك التي تذكرهم بهذه الفترة من السنة

Unsere Weihnachtsmusik
Heute feiern viele Menschen Weihnachten. Passend zur Zeit haben wir für Euch eine Musik- sendung mit Weihnachtsliedern aus den verschiedensten Orten der Welt zusammengestellt. Wir werden von unseren im Homeoffice sitzenden Korrespondenten*innen ihre Lieblingslieder oder Lieder, die sie an diese Zeit des Jahres erinnern, hören.

موسیقی کریسمس
امروز بسیاری از مردم کریسمس را جشن می گیرند.در حال حاضر ما یک برنامهموسیقی با آوازهای کریسمس از سراسر جهان برای شما آماده کرده ایم.ما از خبرنگاران خود که در دفتر خانه نشسته اند ، آهنگ ها یا آهنگ های مورد علاقه خود را که یادآور این زمان از سال است ، خواهیم شنید.

Our Christmas music
Many people celebrate Christmas today. Right now we have put together a music show for you with Christmas carols from all over the world. We will hear from our correspondents sitting at home office their favorite songs or songs that remind them of this time of year.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

radio connection in Zeiten von Corona

قم بإعداد برامج الراديو بنفسك:
أصواتكم من خلال الميكرفون، ومواضيعكم على الراديو!
إذا كنتم مهتمين/ات بالعمل الإذاعي وبرامج الراديو،
يمكنكم الأن المشاركةhبورشاتنا القادمة لتعلم تفاصيل هذا المجال
من إعداد التقارير، التقديم وهندسة الصوت
ولمساعدتنا بإنتاج برامجنا الإذاعية.
الزمان:
ورشات عملنا المجانية ستقام في
.19.9,.10.17 (مع رعاية للأطفال في حال إخبارنا خلال التسجيل)
11.21و12.12 2020
منالساعة 15:00وحتى19:00
المكان:
FAIR,Marzahner Promenade 51,12679 Berlin
S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6,16,Bus 192, 154
الرجاءالتسجيلمسبقاً على الإيميل التالي
info@radioconnection-berlin.de
أو من خلال الرابط
https://kurzelinks.de/6ap
whats app 0178 9399213
من لديه الرغبة، سيكون قادراً على المشاركة معنا
في برنامج راديو كونكشن
الراديو متعدد اللغات من مارتسان
يمكنكم الإستماع لنا كل خميس في تمام الساعة الثالثة
على التردد 88.4إف إم
أو على موقعنا الإلكتروني
www.radioconnection-berlin.de
كما يمكنم زيارة صفحاتنا على مواقع التواصل الاجتماعي
إنستغرام وفسيبوك: Radioconnection

Radio selber machen:
kostenlose Radio-Workshops in Marzahn
Deine Stimme am Mikrofon! Deine Themen im Radio!
Wir produzieren zusammen einen Radiobeitrag. Du brauchst dazu keine Vorkenntnisse, bekommst aber Einblicke in alle Arbeitsabläufe, wie Recherche, Moderation, Interviews und Tontechnik.
Wann:
Unsere Radio-Workshops finden statt: 
19.9., 17.10. (mit Kinderbetreuung), 14.11.und am 12.12.2020jeweils von 15 – 19 Uhr
Wo:
FAIR / Marzahner Promenade 51,12679 Berlin, S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6,16, Bus 192, 154
bitte anmelden unter:
info@radioconnection-berlin.de oder https://kurzelinks.de/6ap5 oder whats app 0178 9399213
Wer Lust hat, kann danach gerne mitmachen beim Programm von radio connection, dem mehr-
sprachigen Radio aus Marzahn.
Hören könnt Ihr uns jeden Donnerstag um 15 Uhr auf FM 88,4 oder jederzeit überuntere Webseite:
www.radioconnection-berlin.de oder Ihr besucht uns auf Facebook und Instagram: radioconnection

برنامه رادیویی بسازید! 
* صدای شما همراه با گزارش‌های شما
اگر به تولید و ساخت برنامه‌های رادیویی علاقه دارید
ولی تجربه ندارید، اصلا مهم نیست. شما می‌توانید
در کارگاه‌های آموزشی رایگان رادیو کانکشن، روش‌های
تحقیق،گویندگی، مصاحبه و کارهای تکنیکی را
یادبگیرید. ما با کمک همدیگر برنامه رادیویی می‌سازیم.
زمان؟
19.9, 17.10, 14.11 , 12.12  2020
ازساعت 15 تا 19 برگزار می‌شود.17.10
مکان؟
FAIR,Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin   
S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.Tram M6,16, Bus 192, 154
راه‌های ثبت‌نام:
Info@radioconnection-berlin.de  https://kurzelinks.de/6ap5 
whats app 0178 9399213
رادیو کانکشن در منطقه مارتسان  Marzahn
و به چند زبان برنامه تولید می‌کند و مشتاق همکاری
با علاقه‌مندان است. برنامه‌های ما 5شنبه هر هفته،
ساعت 15 روی موج FM, 88/4 پخش می‌شود.
همچنین می‌توانید این برنامه‌ها را در وبسایت 
www.radioconnection-berlin.de بشنوید.
برای دریافت اطلاعات بیشتر به اینستاگرام و فیسبوک
رادیو کانکشن مراجعه کنید.

Let’s Do a Radio Show:
free radio workshops in Marzahn
Your voice on the microphone! Your topics on the radio! Together we will produce a radio report. You don’t need any previous knowledge, but you will get insight into all work processes, such as research, moderation, interviews and sound engineering.
When:
our radio workshops will be held on 19.9., 17.10. (with childcare), 14.11and on 12.12.2020 
from 3 p.m. to 7 p.m.
Where:
FAIR / Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin
S-Bahn S 7 Raoul-Wallenberg-Str. Tram M6 und 16 Bus 192, 154
please register at
info@radioconnection-berlin.de or https://kurzelinks.de/6ap5 or whats app 0178 9399213
If you like, you can join the program from Marzahn, afterwards.
You can listen to our show every Thursday at 3 p.m. on FM 88.4 or at any time via our
Website: www.radioconnection-berlin.de or visit us on Facebook and Instagram: radioconnection

Atelier radio gratuit à Marzahn
Ta voix au microphone ! Tes idées à la radio ! Nous produisons ensemble une émission de radio.
Tu n’as besoin d’aucune connaissance particulière, et apprendras avec nous comment mener des recherches, faire de la modération, des interviews, et travailler avec la technique le son.
Quand :
Nos ateliers radios auronslieu
les19/09,17/10,(pour cet atelier, nous assurons la garde des enfants) 14/11et 12/12/2020
de 15h à 19h
Où :
FAIR Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin
S-Bahn S 7 Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6 und 16 Bus 192, 154
Inscription à :
info@radioconnection-berlin.de ou https://kurzelinks.de/6ap5 ou whats app 0178 9399213
Et si cela t’a plût, tu pourras continuer en participant au programme de radio connection, la radio plurilingue de Marzahn.
Tu peux nous écoutertous les jeudis à 15h sur FM 88,4 ou sur notre site internet: www.radioconnection-berlin.de Visites-nous aussi sur Facebook et Instagram : radioconnection

XXradio connection in Zeiten von Corona

قم بإعداد برامج الراديو بنفسك:
أصواتكم من خلال الميكرفون، ومواضيعكم على الراديو!
إذا كنتم مهتمين/ات بالعمل الإذاعي وبرامج الراديو،
يمكنكم الأن المشاركةhبورشاتنا القادمة لتعلم تفاصيل هذا المجال
من إعداد التقارير، التقديم وهندسة الصوت
ولمساعدتنا بإنتاج برامجنا الإذاعية.
الزمان:
ورشات عملنا المجانية ستقام في
.19.9,.10.17 (مع رعاية للأطفال في حال إخبارنا خلال التسجيل)
11.21و12.12 2020
منالساعة 15:00وحتى19:00
المكان:
FAIR,Marzahner Promenade 51,12679 Berlin
S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6,16,Bus 192, 154
الرجاءالتسجيلمسبقاً على الإيميل التالي
info@radioconnection-berlin.de
أو من خلال الرابط
https://kurzelinks.de/6ap
whats app 0178 9399213
من لديه الرغبة، سيكون قادراً على المشاركة معنا
في برنامج راديو كونكشن
الراديو متعدد اللغات من مارتسان
يمكنكم الإستماع لنا كل خميس في تمام الساعة الثالثة
على التردد 88.4إف إم
أو على موقعنا الإلكتروني
www.radioconnection-berlin.de
كما يمكنم زيارة صفحاتنا على مواقع التواصل الاجتماعي
إنستغرام وفسيبوك:
Radioconnection

Radio selber machen:
kostenlose Radio-Workshops in Marzahn
Deine Stimme am Mikrofon! Deine Themen im Radio!
Wir produzieren zusammen einen Radiobeitrag. Du brauchst dazu keine Vorkenntnisse, bekommst aber Einblicke in alle Arbeitsabläufe, wie Recherche, Moderation, Interviews und Tontechnik.
Wann:
Unsere Radio-Workshops finden statt: 
19.9., 17.10. (mit Kinderbetreuung), 14.11.und am 12.12.2020jeweils von 15 – 19 Uhr
Wo:
FAIR / Marzahner Promenade 51,12679 Berlin, S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6,16, Bus 192, 154
bitte anmelden unter:
info@radioconnection-berlin.de oder https://kurzelinks.de/6ap5 oder whats app 0178 9399213
Wer Lust hat, kann danach gerne mitmachen beim Programm von radio connection, dem mehr-
sprachigen Radio aus Marzahn.
Hören könnt Ihr uns jeden Donnerstag um 15 Uhr auf FM 88,4 oder jederzeit überuntere Webseite:
www.radioconnection-berlin.de oder Ihr besucht uns auf Facebook und Instagram: radioconnection

برنامه رادیویی بسازید! 
* صدای شما همراه با گزارش‌های شما
اگر به تولید و ساخت برنامه‌های رادیویی علاقه دارید
ولی تجربه ندارید، اصلا مهم نیست. شما می‌توانید
در کارگاه‌های آموزشی رایگان رادیو کانکشن، روش‌های
تحقیق،گویندگی، مصاحبه و کارهای تکنیکی را
یادبگیرید. ما با کمک همدیگر برنامه رادیویی می‌سازیم.
زمان؟
19.9, 17.10, 14.11 , 12.12  2020
ازساعت 15 تا 19 برگزار می‌شود.17.10
مکان؟
FAIR,Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin   
S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.Tram M6,16, Bus 192, 154
راه‌های ثبت‌نام:
Info@radioconnection-berlin.de  https://kurzelinks.de/6ap5 
whats app 0178 9399213
رادیو کانکشن در منطقه مارتسان  Marzahn
و به چند زبان برنامه تولید می‌کند و مشتاق همکاری
با علاقه‌مندان است. برنامه‌های ما 5شنبه هر هفته،
ساعت 15 روی موج FM, 88/4 پخش می‌شود.
همچنین می‌توانید این برنامه‌ها را در وبسایت 
www.radioconnection-berlin.de بشنوید.
برای دریافت اطلاعات بیشتر به اینستاگرام و فیسبوک
رادیو کانکشن مراجعه کنید.

Let’s Do a Radio Show:
free radio workshops in Marzahn
Your voice on the microphone! Your topics on the radio! Together we will produce a radio report. You don’t need any previous knowledge, but you will get insight into all work processes, such as research, moderation, interviews and sound engineering.
When:
our radio workshops will be held on 19.9., 17.10. (with childcare), 14.11and on 12.12.2020 
from 3 p.m. to 7 p.m.
Where:
FAIR / Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin
S-Bahn S 7 Raoul-Wallenberg-Str. Tram M6 und 16 Bus 192, 154
please register at
info@radioconnection-berlin.de or https://kurzelinks.de/6ap5 or whats app 0178 9399213
If you like, you can join the program from Marzahn, afterwards.
You can listen to our show every Thursday at 3 p.m. on FM 88.4 or at any time via our
Website: www.radioconnection-berlin.de or visit us on Facebook and Instagram: radioconnection

Apprends à faire de la radio !
Atelier radio gratuit à Marzahn
Ta voix au microphone ! Tes idées à la radio ! Nous produisons ensemble une émission de radio.
Tu n’as besoin d’aucune connaissance particulière, et apprendras avec nous comment mener des recherches, faire de la modération, des interviews, et travailler avec la technique le son.
Quand :
Nos ateliers radios auronslieu
les19/09,17/10,(pour cet atelier, nous assurons la garde des enfants) 14/11et 12/12/2020
de 15h à 19h
Où :
FAIR Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin
S-Bahn S 7 Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6 und 16 Bus 192, 154
Inscription à :
info@radioconnection-berlin.de ou https://kurzelinks.de/6ap5 ou whats app 0178 9399213
Et si cela t’a plût, tu pourras continuer en participant au programme de radio connection, la radio plurilingue de Marzahn.
Tu peux nous écoutertous les jeudis à 15h sur FM 88,4 ou sur notre site internet: www.radioconnection-berlin.de Visites-nous aussi sur Facebook et Instagram : radioconnection

Short Stories (1) mit Charlotte Buchholz und Wahid Nader

Short Stories (1) mit Charlotte Buchholz und Wahid Nader 
Wir hören eine Kurzgeschichte der Schriftstellerin Charlotte Buchholz über ihre Reise nach Amman. Der Schriftsteller und Übersetzter Wahid Nader, der ursprünglich aus Syrien kommt, hat diese Geschichte ins Arabische übertragen. Außerdem haben wir mit den beiden auf arabisch und deutsch über ihre Arbeit gesprochen und daüber wie die arabische Kultur hier wahrgenommen wird in Zeiten von zunehmendem Rechtextremismus.

قصص قصيرة ( 1 ) مع شارلوته بوخ هولتس و وحيد نادر
 في حلقة اليوم سنستمع إلى قصة قصيرة للكاتبة الألمانية شارلوته بوخ هولتس عن زيارتها لمدينة عمان والكاتب والمترجم السوري الأصل وحید نادر الذي قام بترجمة القصة و رواها  بالعربية  بصوته ، كما تحدثنا عبر الهاتف مع ضيوفنا بالعربية والألمانية عن أعمالهم وعن الأدب العربي في ألمانيا خاصة في فترة ازدياد مد اليمين الشعبوي فيها .

Short Stories (1) with Charlotte Buchholz and Wahid Nader
We hear a short story by the writer Charlotte Buchholz about her trip to Amman. The writer and translator Wahid Nader, who originally came from Syria, translated this story into Arabic. We also talked to them about their work in Arabic and German and how Arab culture is perceived here in times of increasing right-wing extremism.

hier sind noch ein paar Tips zum internationalen Frauentag am 8. März
eine Demo:
https://www.facebook.com/events/2844013855846119/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22discovery_top_tab%22%2C%22surface%22%3A%22bookmark%22%7D]%7D
ein Musikprojekt von Frauen:
https://www.facebook.com/events/1423292171352880/
eine Aktion von Künstlerinnen:
https://www.facebook.com/Fairshareforwomenartists


diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Ein Jahr nach dem rassistischen Anschlag in Hanau

Initiative 19.Februar Hanau

Ein Jahr nach dem rassistischen Anschlag in Hanau
Am 19. Februar war es ein Jahr her, dass ein rassistischer Attentäter neun Menschen in Hanau ermordete. Es gab eine offizielle Gedenkveranstaltung mit anteilnehmenden Worten, Betroffenheit und Verurteilungen der Tat. Was aber bis heute fehlt ist die lückenlose Aufklärung der Tat und vor allen Dingen Konsequnzen bei Ämtern, Behörden und der Polizei, damit sich so etwas nicht wiederholen kann. Zudem gibt es immer noch keinen hessischen Fonds für die Opfer von Rechtsterrorismus, Rassismus, Antisemitismus und rechter Gewalt. Angehörige der Opfer und Überlebende des Anschlags haben sich in der Initiative 19. Februar Hanau zusammen geschlossen. Wir hörenn heute was sie selbst recherchiert und zusammen getragen haben, wie mit ihnen umgegangen wurde, wie sie von der Polizei behandelt wurden und was sie daraufhin fordern.

One year after the racist attack in Hanau
On February 19, it was a year since a racist assassin murdered nine people in Hanau. There was an official memorial event with sympathetic words, concern and condemnation of the act. But what is still missing today is the complete clarification of the crime and, above all, consequences with offices, authorities and the police so that something like this cannot happen again. In addition, there is still no Hessian fund for the victims of right-wing terrorism, racism, anti-Semitism and right-wing violence.
Relatives of the victims and survivors of the attack founded the initiative February 19th Hanau. Today we hear what they researched and put together, how they were dealt with, how they were treated by the police and what they demand.

Initiative 19. Februar Hanau
https://19feb-hanau.org

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Darbhanga Dhrupad Music

painting of the 21st century of the privat collection of Mr. Narmada Prasad Upadhyay

Darbhanga Dhrupad Music
This show is about Indian classical music in the Darbhanga Dhrupad Tradition. We introduce the singer Sumeet Anand Pandey from New Dehli, who has just released his first CD entitled Morning Meditation and we spoke to the musician Vijay Kannan about this meditative music .

दरभंगा ध्रुपद संगीत
यह कार्यक्रम दरभंगा ध्रुपद परंपरा में भारतीय शास्त्रीय संगीत के बारे में है।  हम नई दिल्ली के गायक सुमीत आनंद पांडे से मिलवाते हैं, जिन्होंने अभी-अभी मॉर्निंग मेडिटेशन नामक अपनी पहली सीडी जारी की है और हमने संगीतकार विजय कन्नन से इस संगीत के बारे में बात की।

Darbhanga Dhrupad Musik
In dieser Sendung geht es um klassische indische Musik in der Darbhanga Dhrupad Tradition. Wir stellen Euch den Sänger Sumeet Anand Pandey aus Neu Dehli vor, der gerade seine erste Cd mit dem Titel Morning Meditation veröffentlicht hat. Über diese meditative Musik haben wir mit dem Musiker Vijay Kannan gesprochen.

موسیقی داربهانگا
در برنامه امروز ما ، میپردازیم به موسیقی کلاسیک هندی با نام داربهانگا دروپاد
در این برنامه خواننده ای را از دهلی نو با نام سومیت اناند پاندی را به معرفی میگیریم ، که اولین اهنگ خود را با مضمون ارامش صبحگاهی منتشر کرده است ، ما با موسیقی دان ویجی کانان در مورد موسیقی او صحبت کرده ایم ،

Morning Meditation CD by Sumeet Anand Pandey
https://www.naxos.com/catalogue/item.asp?item_code=NXW76150-2

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Instagram Magazin: Colourful Voices

Instagram Magazin: Colourful Voices
In dieser Sendung möchten wir Euch das antirassistische Instagram Magazin Colourful Voices vorstellen. Dort geht es um Themen wie Polizeigewalt, Black history month oder Neukölnkomplex. Wir haben mit Azin, der das Magazin redaktionell betreut über Möglichkeiten, Ziele und Abonent*innen gesprochen.

سیاست اخراج
همکاران ما در برنامه رادیویی کمن ویس که از رادیو کوراکس در هاله پخش میشود  در مورد یک‌اخراج اجباری وحشتناک در شهر مگدبورگ گزارش  دادند.
 آنها همچنین با تظاهرات علیه سیاست اخراج در هاله همراه شدند.
  در پایان برنامه گزارش کوتاهی از مهران با موضوع اخراج به افغانستان  را خواهید شنید.

Instagram Magazine: Colourful Voices
In this program we would like to introduce the anti-racist Instagram magazine: Colourful Voices. It deals with topics such as police violence, black history month or the Neuköln complex. We spoke to Azin, who is editor of the magazine, about possibilities, goals and subscribers.

Instagram Magazin Colourful Voices:
https://www.instagram.com/colourful_voices/?hl=de

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Abschiebepolitik

de.havilland144 CC BY 2.0

Abschiebepolitik
Unsere Kollegen in der Redaktion Common Voices bei Radio CORAX in Halle berichteten über einen schrecklichen und gewalttätigen Abschiebefall in Magdeburg.
Außerdem haben sie eine Demonstration gegen die Abschiebepolitik in Halle begleitet.
Am Ende der Sendung hört Ihr einen Short Report von Mehran zum Thema Abschiebung nach Afghanistan.

سیاست اخراج
همکاران ما در برنامه رادیویی کمن ویس که از رادیو کوراکس در هاله پخش میشود  در مورد یک‌اخراج اجباری وحشتناک در شهر مگدبورگ گزارش  دادند.
 آنها همچنین با تظاهرات علیه سیاست اخراج در هاله همراه شدند.
  در پایان برنامه گزارش کوتاهی از مهران با موضوع اخراج به افغانستان  را خواهید شنید.

Deportation policy
Our colleagues in the Common Voices editorial office at Radio CORAX in Halle reported about a terrible and violent deportation case in Magdeburg.
They also accompanied a demonstration against the deportation policy in Halle.
At the end of the program you can also hear a short report from Mehran about the deportation to Afghanistan.

سیاست اخراج
امروز در حال پخش برنامه ای از همکاران ازکمن ویس در هاله هستیم موضوع ان در مورد اخراج یک خانواده به ارمنستان جنگ زده است و چگونگی اسناد و مدارک برای افراد از افغانستان صادر می شود تا بتوانند آنها را اخراج کنند.ما در گزارش کوتاه خود از اخراج مردان جوان به افغانستان در ماه ژانویه گزارش می دهیم ، اگرچه وضعیت در آنجا به طور فزاینده ای خطرناک است.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Solidarische Kieze

Solidarische Kieze
Wir berichten heute aus Marzahn und und zwar über die Kampagne solidarische Kieze. Das ist ein Bündnis, das sich aktiv für offene, vielfältige und demokratische Nachbarschaften einsetzt. Über die solidarischen Nachbarschaften haben wir uns online mit Johanna Eichstädt, Sina Prasse und Mohamed Amer unterhalten, die gleichzeitig auch in der direkten Nachbarschaftsarbeit für BENN (Berlin entwickelt neue Nachbarschaften) tätig sind.

الأحياء التضامنية
في حلقتنا لهذا الأسبوع سنتحدث عن حملة الأحياء التضامنية في مارتسان، وهي حملة تعمل على دعم الإنفتاح، الديمقراطية والتعددية في الحي.
تحدثنا عن مشروع الأحياء التضامنية مع كل من هانا آيششتد، سينا براسة، ومحمد عامر والمنخرطين أيضا في العمل المجتمعي في الحي الذي تنظمه جمعية BENN (برلين تطور أحياءاً جديدة)

Solidarity neighborhoods
Today we are reporting from Marzahn on the solidarity neighborhood campaign. This is an alliance that is actively committed to open, diverse and democratic neighborhoods. Online we talked to Johanna Eichstädt, Sina Prasse and Mohamed Amer, who are also involved in direct neighborhood work for BENN (Berlin develops new neighborhoods).

Weitere Infos zur Kampagne solidarische Kieze Marzahn-Hellersdorf
https://buendnis.demokratie-mh.de/solidarische-kieze/
https://www.facebook.com/solidarischekiezemh/
BENN Blumbergerdamm:
www.benn-blumbergerdamm.de/
https://www.facebook.com/benn.blume/

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Bahay Tuluyan

Bahay Tuluyan
In dieser Sendung stellen wir Euch Bahay Tuluyan vor, eine NGO auf den Philippinen,
die sich um Straßenkinder kümmert und ihnen durch Bildung einen besseren Start ins Leben ermöglicht. Wir sprechen mit der Leiterin in Manila über die unterschiedlichen Projekte der Organisation und über die besonderen Schwierigkeiten durch die Covid 19 Pandemie. Außerdem berichten Athena und Lucia über ihren Freiwilligendienst bei dieser Kinderschutzorganisation.

Bahay Tuluyan
In this program we introduce Bahay Tuluyan, an NGO in the Philippines, who takes care of street children and gives them a better start in life through education. We talk to the director in Manila about the different projects of the organization and about the particular difficulties caused by the Covid 19 pandemic. Athena and Lucia also report on their voluntary service at this child protection organization.

Bahay Tuluyan:
http://bahaytuluyan.org
Eine Spendenkampagne um die Kinder bei Bahay Tuluyan auf den Philippinen in Zeiten von Corona zu unterstützen:
https://www.gofundme.com/f/empowering-filipino-children-through-education/
https://www.instagram.com/go.fund.bahaytuluyan/

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Tag der Menschenrechte

Tag der der Menschenrechte
In dieser Sendung sprechen wir über den Tag der der Menschenrechte.
Wir berichten über eine Plakataktion, die das Bündnis für Demokratie und Toleranz in 
Marzahn-Hellerdorf zu diesem Thema auf der Hellersdorfer Promenade veranstaltet hat.
In unserem Shortreport geht es um ein Kunstprojekt im Dorf Marzahn.

روز حقوق بشر
در این برنامه ما در مورد روز حقوق بشر صحبت می کنیم.
ما در مورد یک کمپین تبلیغاتی که اتحاد برای دموکراسی است گزارش میدهیم ,
گزارش درباره این موضوع در منطقه ای مربوط به مارتسان و هلرسدورف برنامه ریزی شده بود.
گزارش کوتاه ما درباره یک پروژه هنری در مارتسان است.

Human Rights Day
In this program we are talking about Human Rights Day. We report on a poster campaign that the Alliance for Democracy and Tolerance in Marzahn-Hellerdorf organized on this topic at Hellersdorfer Promenade. Our short report is about an art project in the village of Marzahn.

Bündnis für Demokratie und Toleranz:
https://buendnis.demokratie-mh.de
https://buendnis.demokratie-mh.de/themen/buendnis-fuer-demokratie-und-toleranz/

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Afghanische Musik (Wiederholung vom 11.7.2019)

في حلقتنا لهذا الأسبوع سنقدم لكم بعض المطربين المشهورين في أفغانستان ومطربة من أصل افغاني تعيش حاليا في لندن وتهتم بشكل كبير بالدفاع عن قضايا النساء الأففانيات

Afghanische Musik
In dieser Sendung stellen wir verschiedene afghanische Musiker und eine Musikerin vor, die inzwischen in London lebt und sich sehr für afghanische Frauen einsetzt.

موزیک افغانی
دراین برنامه متنوع ترین موزیک های افغانی را برای شما به معرفی میگیریم و همچنین یک خواننده افغان که در لندن زندگی میکند و فعالیتهای زیادی در بخش زنان افغانستان انجام داده را معرفی میکنیم

Afghan Music
We introduce some Afghan musicians and Aryana Sayeed, a musician now living in London, commiting herself to Afghan women.

۱- استاد سراهنگ ( سوخته لاله زار من )
۲- اریانا سعید ( قهرمان )
۳- مرحوم ساربان ( از چشم تو چون اشک سفر کردم‌ و رفتم )
۴- احمد ظاهر ( باز آمدی ای جان من )
۵- ناشناس ( چون نی به نوا آمد )

  1. Ustad Sarahang (Sukhata Lalazar Man)
  2. Aryana Sayeed (Qahramaan)
  3. Sareban (Az Chashm to Choon Ashk Safar Kardam)
  4. Ahmad Zahir (Baz Amadi Ae Jan Man)
  5. Nashenad (Choon Nay Ba Nawa Amad)

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Silvester

رأس السنة
سنبدأ حلقتنا لهذا الأسبوع بالتعرف على الأماكن في العالم التي ستسقبل العام الجديد أولاً، ثم سننتقل إلى بداية العام الجديد في الديانات والثقافات المختلفة، وكيف ومتى يتم الاحتفال بها.
أما في نهاية الحلقة فنستمع إلى العادات والطقوس في البادان المختلفة المرتبطة بهذا اليوم

Silvester
Wir werden heute zuerst mal schauen wo das neue Jahr schon begonnen hat oder gerade beginnt. Dann beschäftigen wir uns damit an welchen Tagen das Neujahrfest in verschiedenen Religionen und Kulturen sonst noch gefeiert wird. Und zum Schluß gibt es noch eine kleine Umfrage zu Silvester-bräuchen in verschiedenen Ländern.

شب سال نو
امروز ابتدا بررسی خواهیم کرد که سال جدید از کجا آغاز شده یا تازه آغاز شده است.سپس به روزهای دیگری می پردازیم که در آن آیین ها و فرهنگ های مختلف سال نو برگزار می شود. و سرانجام یک نظرسنجی کوچک در مورد آداب و رسوم شب سال نو در کشورهای مختلف وجود دارد.

New Year’s Eve
Today we will first have a look where the new year has already started or is just beginning. Then we will look at days on which the New Year is celebrated in different religions and cultures. And finally there is a little survey about New Year’s Eve customs in different countries.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید