Unsere Weihnachtsmusik

اغاني عيد الميلاد
اليوم يحتفل العديدين بعيد الميلاد، ولهذا حضرنا لكم حلقة عن موسيقا الميلاد في المناطق المختلفة، يقدم لكم فيها مراسلينا المتواجدين في منازلهم أغاني الميلاد المفضلة لديهم، أو تلك التي تذكرهم بهذه الفترة من السنة

Unsere Weihnachtsmusik
Heute feiern viele Menschen Weihnachten. Passend zur Zeit haben wir für Euch eine Musik- sendung mit Weihnachtsliedern aus den verschiedensten Orten der Welt zusammengestellt. Wir werden von unseren im Homeoffice sitzenden Korrespondenten*innen ihre Lieblingslieder oder Lieder, die sie an diese Zeit des Jahres erinnern, hören.

موسیقی کریسمس
امروز بسیاری از مردم کریسمس را جشن می گیرند.در حال حاضر ما یک برنامهموسیقی با آوازهای کریسمس از سراسر جهان برای شما آماده کرده ایم.ما از خبرنگاران خود که در دفتر خانه نشسته اند ، آهنگ ها یا آهنگ های مورد علاقه خود را که یادآور این زمان از سال است ، خواهیم شنید.

Our Christmas music
Many people celebrate Christmas today. Right now we have put together a music show for you with Christmas carols from all over the world. We will hear from our correspondents sitting at home office their favorite songs or songs that remind them of this time of year.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

radio connection in Zeiten von Corona

قم بإعداد برامج الراديو بنفسك:
أصواتكم من خلال الميكرفون، ومواضيعكم على الراديو!
إذا كنتم مهتمين/ات بالعمل الإذاعي وبرامج الراديو،
يمكنكم الأن المشاركةhبورشاتنا القادمة لتعلم تفاصيل هذا المجال
من إعداد التقارير، التقديم وهندسة الصوت
ولمساعدتنا بإنتاج برامجنا الإذاعية.
الزمان:
ورشات عملنا المجانية ستقام في
.19.9,.10.17 (مع رعاية للأطفال في حال إخبارنا خلال التسجيل)
11.21و12.12 2020
منالساعة 15:00وحتى19:00
المكان:
FAIR,Marzahner Promenade 51,12679 Berlin
S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6,16,Bus 192, 154
الرجاءالتسجيلمسبقاً على الإيميل التالي
info@radioconnection-berlin.de
أو من خلال الرابط
https://kurzelinks.de/6ap
whats app 0178 9399213
من لديه الرغبة، سيكون قادراً على المشاركة معنا
في برنامج راديو كونكشن
الراديو متعدد اللغات من مارتسان
يمكنكم الإستماع لنا كل خميس في تمام الساعة الثالثة
على التردد 88.4إف إم
أو على موقعنا الإلكتروني
www.radioconnection-berlin.de
كما يمكنم زيارة صفحاتنا على مواقع التواصل الاجتماعي
إنستغرام وفسيبوك: Radioconnection

Radio selber machen:
kostenlose Radio-Workshops in Marzahn
Deine Stimme am Mikrofon! Deine Themen im Radio!
Wir produzieren zusammen einen Radiobeitrag. Du brauchst dazu keine Vorkenntnisse, bekommst aber Einblicke in alle Arbeitsabläufe, wie Recherche, Moderation, Interviews und Tontechnik.
Wann:
Unsere Radio-Workshops finden statt: 
19.9., 17.10. (mit Kinderbetreuung), 14.11.und am 12.12.2020jeweils von 15 – 19 Uhr
Wo:
FAIR / Marzahner Promenade 51,12679 Berlin, S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6,16, Bus 192, 154
bitte anmelden unter:
info@radioconnection-berlin.de oder https://kurzelinks.de/6ap5 oder whats app 0178 9399213
Wer Lust hat, kann danach gerne mitmachen beim Programm von radio connection, dem mehr-
sprachigen Radio aus Marzahn.
Hören könnt Ihr uns jeden Donnerstag um 15 Uhr auf FM 88,4 oder jederzeit überuntere Webseite:
www.radioconnection-berlin.de oder Ihr besucht uns auf Facebook und Instagram: radioconnection

برنامه رادیویی بسازید! 
* صدای شما همراه با گزارش‌های شما
اگر به تولید و ساخت برنامه‌های رادیویی علاقه دارید
ولی تجربه ندارید، اصلا مهم نیست. شما می‌توانید
در کارگاه‌های آموزشی رایگان رادیو کانکشن، روش‌های
تحقیق،گویندگی، مصاحبه و کارهای تکنیکی را
یادبگیرید. ما با کمک همدیگر برنامه رادیویی می‌سازیم.
زمان؟
19.9, 17.10, 14.11 , 12.12  2020
ازساعت 15 تا 19 برگزار می‌شود.17.10
مکان؟
FAIR,Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin   
S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.Tram M6,16, Bus 192, 154
راه‌های ثبت‌نام:
Info@radioconnection-berlin.de  https://kurzelinks.de/6ap5 
whats app 0178 9399213
رادیو کانکشن در منطقه مارتسان  Marzahn
و به چند زبان برنامه تولید می‌کند و مشتاق همکاری
با علاقه‌مندان است. برنامه‌های ما 5شنبه هر هفته،
ساعت 15 روی موج FM, 88/4 پخش می‌شود.
همچنین می‌توانید این برنامه‌ها را در وبسایت 
www.radioconnection-berlin.de بشنوید.
برای دریافت اطلاعات بیشتر به اینستاگرام و فیسبوک
رادیو کانکشن مراجعه کنید.

Let’s Do a Radio Show:
free radio workshops in Marzahn
Your voice on the microphone! Your topics on the radio! Together we will produce a radio report. You don’t need any previous knowledge, but you will get insight into all work processes, such as research, moderation, interviews and sound engineering.
When:
our radio workshops will be held on 19.9., 17.10. (with childcare), 14.11and on 12.12.2020 
from 3 p.m. to 7 p.m.
Where:
FAIR / Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin
S-Bahn S 7 Raoul-Wallenberg-Str. Tram M6 und 16 Bus 192, 154
please register at
info@radioconnection-berlin.de or https://kurzelinks.de/6ap5 or whats app 0178 9399213
If you like, you can join the program from Marzahn, afterwards.
You can listen to our show every Thursday at 3 p.m. on FM 88.4 or at any time via our
Website: www.radioconnection-berlin.de or visit us on Facebook and Instagram: radioconnection

Atelier radio gratuit à Marzahn
Ta voix au microphone ! Tes idées à la radio ! Nous produisons ensemble une émission de radio.
Tu n’as besoin d’aucune connaissance particulière, et apprendras avec nous comment mener des recherches, faire de la modération, des interviews, et travailler avec la technique le son.
Quand :
Nos ateliers radios auronslieu
les19/09,17/10,(pour cet atelier, nous assurons la garde des enfants) 14/11et 12/12/2020
de 15h à 19h
Où :
FAIR Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin
S-Bahn S 7 Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6 und 16 Bus 192, 154
Inscription à :
info@radioconnection-berlin.de ou https://kurzelinks.de/6ap5 ou whats app 0178 9399213
Et si cela t’a plût, tu pourras continuer en participant au programme de radio connection, la radio plurilingue de Marzahn.
Tu peux nous écoutertous les jeudis à 15h sur FM 88,4 ou sur notre site internet: www.radioconnection-berlin.de Visites-nous aussi sur Facebook et Instagram : radioconnection

XXradio connection in Zeiten von Corona

قم بإعداد برامج الراديو بنفسك:
أصواتكم من خلال الميكرفون، ومواضيعكم على الراديو!
إذا كنتم مهتمين/ات بالعمل الإذاعي وبرامج الراديو،
يمكنكم الأن المشاركةhبورشاتنا القادمة لتعلم تفاصيل هذا المجال
من إعداد التقارير، التقديم وهندسة الصوت
ولمساعدتنا بإنتاج برامجنا الإذاعية.
الزمان:
ورشات عملنا المجانية ستقام في
.19.9,.10.17 (مع رعاية للأطفال في حال إخبارنا خلال التسجيل)
11.21و12.12 2020
منالساعة 15:00وحتى19:00
المكان:
FAIR,Marzahner Promenade 51,12679 Berlin
S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6,16,Bus 192, 154
الرجاءالتسجيلمسبقاً على الإيميل التالي
info@radioconnection-berlin.de
أو من خلال الرابط
https://kurzelinks.de/6ap
whats app 0178 9399213
من لديه الرغبة، سيكون قادراً على المشاركة معنا
في برنامج راديو كونكشن
الراديو متعدد اللغات من مارتسان
يمكنكم الإستماع لنا كل خميس في تمام الساعة الثالثة
على التردد 88.4إف إم
أو على موقعنا الإلكتروني
www.radioconnection-berlin.de
كما يمكنم زيارة صفحاتنا على مواقع التواصل الاجتماعي
إنستغرام وفسيبوك:
Radioconnection

Radio selber machen:
kostenlose Radio-Workshops in Marzahn
Deine Stimme am Mikrofon! Deine Themen im Radio!
Wir produzieren zusammen einen Radiobeitrag. Du brauchst dazu keine Vorkenntnisse, bekommst aber Einblicke in alle Arbeitsabläufe, wie Recherche, Moderation, Interviews und Tontechnik.
Wann:
Unsere Radio-Workshops finden statt: 
19.9., 17.10. (mit Kinderbetreuung), 14.11.und am 12.12.2020jeweils von 15 – 19 Uhr
Wo:
FAIR / Marzahner Promenade 51,12679 Berlin, S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6,16, Bus 192, 154
bitte anmelden unter:
info@radioconnection-berlin.de oder https://kurzelinks.de/6ap5 oder whats app 0178 9399213
Wer Lust hat, kann danach gerne mitmachen beim Programm von radio connection, dem mehr-
sprachigen Radio aus Marzahn.
Hören könnt Ihr uns jeden Donnerstag um 15 Uhr auf FM 88,4 oder jederzeit überuntere Webseite:
www.radioconnection-berlin.de oder Ihr besucht uns auf Facebook und Instagram: radioconnection

برنامه رادیویی بسازید! 
* صدای شما همراه با گزارش‌های شما
اگر به تولید و ساخت برنامه‌های رادیویی علاقه دارید
ولی تجربه ندارید، اصلا مهم نیست. شما می‌توانید
در کارگاه‌های آموزشی رایگان رادیو کانکشن، روش‌های
تحقیق،گویندگی، مصاحبه و کارهای تکنیکی را
یادبگیرید. ما با کمک همدیگر برنامه رادیویی می‌سازیم.
زمان؟
19.9, 17.10, 14.11 , 12.12  2020
ازساعت 15 تا 19 برگزار می‌شود.17.10
مکان؟
FAIR,Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin   
S-Bahn Raoul-Wallenberg-Str.Tram M6,16, Bus 192, 154
راه‌های ثبت‌نام:
Info@radioconnection-berlin.de  https://kurzelinks.de/6ap5 
whats app 0178 9399213
رادیو کانکشن در منطقه مارتسان  Marzahn
و به چند زبان برنامه تولید می‌کند و مشتاق همکاری
با علاقه‌مندان است. برنامه‌های ما 5شنبه هر هفته،
ساعت 15 روی موج FM, 88/4 پخش می‌شود.
همچنین می‌توانید این برنامه‌ها را در وبسایت 
www.radioconnection-berlin.de بشنوید.
برای دریافت اطلاعات بیشتر به اینستاگرام و فیسبوک
رادیو کانکشن مراجعه کنید.

Let’s Do a Radio Show:
free radio workshops in Marzahn
Your voice on the microphone! Your topics on the radio! Together we will produce a radio report. You don’t need any previous knowledge, but you will get insight into all work processes, such as research, moderation, interviews and sound engineering.
When:
our radio workshops will be held on 19.9., 17.10. (with childcare), 14.11and on 12.12.2020 
from 3 p.m. to 7 p.m.
Where:
FAIR / Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin
S-Bahn S 7 Raoul-Wallenberg-Str. Tram M6 und 16 Bus 192, 154
please register at
info@radioconnection-berlin.de or https://kurzelinks.de/6ap5 or whats app 0178 9399213
If you like, you can join the program from Marzahn, afterwards.
You can listen to our show every Thursday at 3 p.m. on FM 88.4 or at any time via our
Website: www.radioconnection-berlin.de or visit us on Facebook and Instagram: radioconnection

Apprends à faire de la radio !
Atelier radio gratuit à Marzahn
Ta voix au microphone ! Tes idées à la radio ! Nous produisons ensemble une émission de radio.
Tu n’as besoin d’aucune connaissance particulière, et apprendras avec nous comment mener des recherches, faire de la modération, des interviews, et travailler avec la technique le son.
Quand :
Nos ateliers radios auronslieu
les19/09,17/10,(pour cet atelier, nous assurons la garde des enfants) 14/11et 12/12/2020
de 15h à 19h
Où :
FAIR Marzahner Promenade 51, 12679 Berlin
S-Bahn S 7 Raoul-Wallenberg-Str.
Tram M6 und 16 Bus 192, 154
Inscription à :
info@radioconnection-berlin.de ou https://kurzelinks.de/6ap5 ou whats app 0178 9399213
Et si cela t’a plût, tu pourras continuer en participant au programme de radio connection, la radio plurilingue de Marzahn.
Tu peux nous écoutertous les jeudis à 15h sur FM 88,4 ou sur notre site internet: www.radioconnection-berlin.de Visites-nous aussi sur Facebook et Instagram : radioconnection

African Music

Ulana im Studio von Common Voices bei Radio Corax in Halle

Music from Afrika
In keeping with the summer weather, today we bring you a broadcast from Ulana about african music. In the studio of common voices at radio Corax in Halle, he plays music from African bands and talks about them.

Music from Afrika
Passend zu dem sommerlichen Wetter bringen wir heute eine Sendung von Ulana mit viel afrikanischer Musik. Im Studio von von Common Voices bei Radio Corax in Halle legt er Musik von afrikanischen Bands auf und erzählt uns einiges dazu.

Homeschooling 2

Валерия Бобыленко, CC BY 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0

لتعليم المنزلي 2
برنامجنا الثاني حول التعليم المنزلي يدور حول  المعلمين الذين مروا بأوقات الدراسة في المنزل ومزايا وعيوب هذا النموذج من التدريس للطلاب.  سنتحدث عن ذلك مع معلمة لتعليم أصحاب الاحتياجات الخاصة  في هامبورغ ثم نستمع  إلى مقابلتين مع طلاب المدرسة العلي

Homeschooling 2
In unserer zweiten Sendung zum Thema Homeschooling geht es darum wie Lehrer*innen die Zeiten des Homeschhooling erlebt haben und welche Vor und Nachteile diese Form des Unterichts für Schüler*innen mit sich bringt. Wir sprechen darüber mit einer Sonder- pädagogin in Hamburg und hören zwei Interviews mit Schüler*innen der Oberstufe.

آموزش انلاين 2
برنامه دوم ما در مورد آموزش در خانه در مورد نحوه کار معلمان است دوران تحصیل در منزل و مزایا و معایب این نوع آموزش را برای دانش آموزان و تجربه های انان را در این برنامه خواهیم شنید .ما در مورد آن با یک معلم در هامبورگ صحبت می کنیم همچنین دو مصاحبه با دانش آموزان دبیرستان را می شنویم.

Homeschooling 2
In our second program on the topic of homeschooling, we will talk about how teachers
experienced the times of homeschooling and what advantages and disadvantages this form of teaching brings for students. We talk to a teacher in Hamburg and listen to two interviews with high school students.

Homeschooling 1

Homeschooling, AugusteBlanqui, CC BY-SA 4.0

آموزش در خانه قسمت اول
در این برنامه ما با موضوع دروس آنلاین یا به اصطلاح اموزش انلاین می پردازیم
آموزش در خانه.ما با صبا ، سینا و عدنان درمورد اینکه آنها در مورد آموزش آنلاین به عنوان والدین چه فکر می کنند صحبت کردیم و اینکه آموزش در خانه بر کودکانی که زبان مادری آنهاالمانی نیست چه تأثیراتی دارد

Homeschooling 1
in dieser Sendung beschäftigen wir uns mit dem Thema Online-Unterricht oder sogenanntes Homeschooling. Wir sprechen mit Saba, Seena und Adnan daüber was sie als Eltern vom Online untericht halten und wie sich der Untericht zu Hause auf Kinder auswirkt deren Muttersprache nicht deutsch ist.

التعليم المنزلي 1
في هذا البرنامج يتناول موضوع الدروس عبر الإنترنت أو ما يسمى التعليم المنزلي. سنتحدث إلى Saba و Seena و Adnan حول ما يفعلونه كآباء عبر الإنترنت حفظ الدروس وكيف يؤثر التعليم في المنزل على الأطفال الذين تكون لغتهم الأم ليست الألمانية.

Homeschooling 1
In this program we deal with the topic of online education or so-called homeschooling. We talk to Saba, Seena and Adnan about what they as parents think about online education and how it affects children whose mother tongue is not German.

Verdrängung von selbstverwalteten Freiräumen

selbstverwaltetes Jugendzentrum Potse

إبعادالمساحات الحرة ذاتية الإدارة
في الفترة الأخيرة يتم في برلين القضاء على العديد من المشاريع المستقلة والبديلة في المدينة سواء عن طريق رفع الإيجارات إخلاء الأبنية الإجباري، وحتى مركز الشباب الأقدم في برلين والمدار ذاتياً (بوتسة)أصبح مهدد منذ فترة بالزوال.
في حلقتنا هذه سنتحدث عن المظاهرات الرافضة لهذه الإخلاءات الممنهجة التي تتم في المدينة وكيف يمكن الوقوف في وجهها ومنعها، كما سنستمع أيضاً لمقابلة أجراها زملائنا في راديو كوراكس مع ماتياس من مشروع فريدل54 والذي تم إجلاءه من مبناه قبل فترة.

Verdrängung von selbstverwalteten Freiräumen
Inzwischen werden in Berlin immer mehr selbstverwaltete autonome Orte durch Mietsteigerung oder Räumung zerstört. Auch das älteste selbstverwaltete Jugendzentrum Potse ist schon länger bedroht. Wir berichten über die Proteste gegen die beabsichtigte Räumung und darüber wie sie gerade noch verhindert werden konnte. Außerdem bringen wir ein Interview von Radio Corax mit Mathias vom Projekt Friedel54, das vor einiger Zeit geräumt wurde.

Displacement of self-managed spaces
Meanwhile, more and more self-managed autonomous places in Berlin are being destroyed by rent increases or evictions. Even the oldest self-managed youth center Potse has been threatened for some time. We report about the protests against the intended eviction and how it could just be prevented. We also bring you an interview from Radio Corax with Mathias from the project Friedel54, which was evicted some time ago.

Short Stories (2) die Geschichten vom Mulla Nasreddin

Ankara Amusement Park, Nasreddin Hodja and Donkey© Nevit DilmenCC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons

Die Geschichten vom Mulla Nasreddin
Heute hört Ihr die zweite Folge unserer Reihe: Shortstories. Diesmal geht es um die Geschichten vom Mulla Nasreddin. Diese Geschichten stammen aus dem vierzehnten Jahrhundert aber sie werden auch heute noch immer wieder erzählt. Denn der Mulla bringt duch sein häufig sehr merkwürdiges Verhalten die Menschen zum Nachdenken.

داستان‌های ملا نصرالدین
امروز قسمت دوم از مجموعه داستان‌های کوتاه را گوش می‌کنید. در این برنامه، داستان‌هایی درباره ملا نصرالدین را برای شما آماده کرده‌ایم. اگرچه سابقه این حکایت‌ها و داستان‌ها به قرن چهاردهم برمی‌گردد اما در روزگار ما هم هنوز میان مردم نقل می‌شود و کاربرد دارد. دلیل زنده بودن این داستان‌ها، رفتارهای اغلب عجیب این شخصیت تاریخی است که باعث می‌شود مردم به موضوعات مهم و اساسی در زندگی فکر کنند.

The stories of Mullah Nasreddin
Today you can listen to the second episode of our series: Shortstories. This time it is about the stories of Mulla Nasreddin. These stories date back to the fourteenth century but they are still told today. Because the Mulla, through his often very strange behavior, makes people think about very basic things of live.

Kashef, Rapper und Menschenrechtsanwalt

Kashef, Rapper und Menschenrechtsanwalt
Nach dem wir vor einiger Zeit mit Kashef über seine Arbeit als Menscherechtsanwalt und sein Engagement für Wach The Med Alarmphone gesprochen haben, wollen wir uns in dieser Sendung mit seiner Musik beschäftigen. Denn er produziert auch seinen eigenen Rapp und veröffentlicht die Songs auf Soundcloud. Wir haben mit ihm über seine Musik gesprochen und werden natürlich einige Stücke von ihm hören.

 الكاشف، رابر ومحامي ومدافع حقوقي
بعد أن تحدثنا قبل فترة وجيزة مع السيد كاشف عن عمله الحقوقي في مجال حقوق الإنسان ومشاركته مع منظمة رصد المتوسط هاتف الإنذار التي تدعم عمليات إنقاذ المهاجرين في البحر الأبيض المتوسط، نركز في هذه الحلقة على عمل الكاشف الفني في مجال الموسيقى فهو ينتج أغاني الراب الخاصة به وينشرها على منصة ساوند كلاود.
تحدثنا مع كاشف عن موسيقاه وسنستمع أيضاً خلال الحلقة إلى جزء منها.

Kashef, Rapper and Human Rights Lawyer
After we talked to Kashef some time ago about his work as a human rights lawyer and his commitment to Wach The Med Alarmphone, we want to look at his music in this show. Because he also produces his own rap and releases the songs on Soundcloud. We talked to him about his music and of course we will listen to some of his tracks.

Weltgesundheitstag

United States Mission Geneva, CC BY 2.0 https://creativecommons.org/licenses/by/2.0

Weltgesundheitstag
in unserer heutigen Sendung geht es um den Weltgesundheitstag, der von der der Weltgesundheitsorganisation auf den 7. April festgelegt wurde. Über Gesundheit in Zeiten der Corona-Pandemie haben wir mit zwei Personen gesprochen, einem Arzt und Medizinwissenschaftler im Iran, Dr. Sheikh Al-Islami, und Frau Sakineh Pir Moradi, einer Psychotherapeutin für Erwachsene und Kinder in Berlin. Zum Schluss hört Ihr unseren Shortreport etwas über Lebensmittelverschwendung.

روز جهانی بهداشت
برنامه امروز مربوط به روز جهانی بهداشت است که سازمان بهداشت جهانی آن را در تاریخ 7آوریل تعیین کرده است. ما در زمان شیوع بیماری کرونا با دو نفر در مورد سلامتی صحبت کردیم ، یک پزشک در ایران دکتر شیخ الاسلامی و خانم سکینه پیر مرادی ، روان درمانگر بزرگسالان و کودکان در برلین. در انتها ، گزارش کوتاه ما را درباره ضایعات غذا خواهید شنید.

World Health Day
Today’s program is about the World Health Day, which was set by the World Health Organization on April 7. We talked about health in times of the Corona pandemic with two people, a doctor and medical scientist in Iran Dr. Sheikh Al-Islami, and Mrs. Sakineh Pir Moradi, a psychotherapist for adults and children in Berlin. Finally, we listen to our short report on food waste.

Arabische Klassik (Wiederholung)

In der heutigen Sendung haben wir eine weitere Musiksendung vorbereitet, aber diesmal etwas anders. In dieser Sendung werden wir eine Welt entdecken, die wenig bekannt ist, und wir werden uns auf Komponisten konzentrieren, die aus der arabischsprachigen Welt kommen.
Wir werden mehrere arabische Musikstücke hören, von denen die meisten dem bekannten so genannten westlichen Musikstil folgen, wie Kammermusik oder Orchester und werden mit bekannten Instrumenten gespielt. Andere jedoch weichen ein wenig von den bekannten Musikarten ab, verwenden andere Instrumente und zeichnen sich durch Improvisation aus, wie sie in der Musik des Nahen Ostens üblich ist.

في حلقتنا لهذا الأسبوع سنقدم لكم حلقة موسيقية جديدة،  وموضوعها الموسيقى العربية وخاصة تلك التي تتبع الشكل الغربي بالتأليف والعزف، أي موسيقى الحجرة أو التي  تعزف من قبل أوركسترا وعادة لا تترافق بالغناء
وسنستمع لبعض المقطوعات التي تأخذ طابعا شرقيا نوعا ما إما بسبب استخداماها آلات شرقية أكثر أو تلك التي تعتمد على الإرتجال كما هو السائد في الموسيقى الشرقية

In today’s show we prepared another music show, but this time a little bit different. In this program we will discover a world that is little known and we will focus on composers who come from the Arabic speaking world. We will listen to several pieces of Arabic music, most of which follow the well-known so-called Western musical style, such as chamber music or orchestras, and is played with well-known instruments. Others, however, differ a little from the known music styles, use different instruments and are characterized by improvisation, as it is common in the music of the Middle East

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Manche fliegen mit Handgepäck, andere in Handschellen

Demo gegen Abschiebungen nach Afghanistan, 7.4.2021 in Berlin, Flughafen BER, Schönefeld

Manche fliegen mit Handgepäck, andere in Handschellen
Wie schon in der letzten Woche beschäftigen wir uns auch heute mit dem Thema Abschiebung. Wahid war auf der Kundgebung am BER am Flughafen Schönefeld, wo gegen die Abschiebung von Menschen nach Afghanistan protestiert wurde, dort hat er mehrere Reden mitgeschnitten und mit einem der Organisatoren gesprochen. Außerdem war er bei einer Veranstaltung gegen Abschiebungen in den Iran vor dem Brandenburger Tor und hat dort einige Teilnehmer interviewt.

اخراج از المان
در برنامه این هفته میپردازیم به مسئله اخراج ‌پناهجویان از المان ، این برنامه قسمت دوم برنامه هفته پیش است که در مورد تظاهرات پناهجویان افغان گزارش داده بودیم ، برنامه این هفته مربوط به مصاحبه ها وبیانیههایی است که در روز ۷ اپریل در فرودگاه برلین ، بر علیه دیپورت پناهجویان افغان و همچنین در تاریخ ۶ ماه اپریل علیه دیپورت پناهجویان ایرانی انجام شد ، تیم رادیو کنکشن در انجا حضور داشته و برای شما گزارش تهیه کرد

Some fly with hand luggage, others in handcuffs
As in the last week, we deal with the subject of deportation today. Wahid was at BER, at Schönefeld airport, where people protested against the deportation of people to Afghanistan. There he recorded several speeches and talked to one of the organizers. He was also at an event against deportations to Iran in front of the Brandenburg Gate and interviewed some participants there

Informationen über geplante Abschiebungen findet Ihr bei No Border Assembly:
https://noborderassembly.blackblogs.org/de/abschiebe-alarm/#tracking

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

Keine Abschiebung nach Afghanistan!

Demo 3.4.2021 in Berlin gegen die geplanten Abschiebungen nach Afghanistan

Keine Abschiebung nach Afghanistan!
In der heutigen Sendung beschäftigen wir uns mit dem Thema Abschiebung. Vergangene Wochen gab es eine Demonstration gegen die Abschiebungen nach Afghanistan und in den Iran. Wir waren dort und haben für Euch darüber berichtet. Außerderdem haben wir mit einem bekannten Singer aus Afghanistan und dem Vorsitzenden des Vereins Yaar gesprochen. Unsere zweite Sendung über die Proteste gegen Abschiebungen vor Ort am Flughahafen könnt Ihr nächste Woche bei radio connection hören.

در برنامه امروز به موضوع اخراج پناهجویان به کشورهایشان به خصوص ایران و افغانستان می پردازیم ، چندی پیش تظاهراتی در برلین علیه این اخراج ها سازمان دهی شد ، ما از انجا برای شما گزارش تهیه کردیم، در انجا ما با خواننده مردمی افغانستان ، سر دبیر و‌مدیر سازمان یار و همچنین سازمان هیلفه ازولوتعدادی از تظاهر کنندگان صحبت کردیم ، قسمت بعدی این برنامه را با موضوع اخراج در هفته اینده از طریق رادیو کنکشن میتوانید شنونده باشید ،

No deportation to Afghanistan!
In today’s broadcast we deal with the topic of deportation. Last week there was a demonstration against the deportations to Afghanistan and Iran. We were there and reported about it for you. We also talked to a well-known singer from Afghanistan and the chairman of the Yaar association. You can listen to our second broadcast about the protests against deportations at the airport next week on radio connection.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید