Marzahn am Mikro

Rückblick und Ausblick

Lichterfest im Bruno-Baum Grünzug in Marzahn

Rückblick und Ausblick
In diesem Jahr griff Russland die Ukraine an und seit einigen Monaten beschäftigen uns die Inflation und steigende Preise. Trotzdem wagen wir einen Blick zurück: Was lief vielleicht auch gut? Was beschäftigt Euch zum Jahresausklang? Und natürlich: Was sind Eure Wünsche fürs neue Jahr – für Euch persönlich, für Marzahn und global. Außerdem sprechen wir in dieser Folge mit dem Betreiber eines Weihnachtsmarkts: Wie läuft das Geschäft angesichtsanhaltender Krisen? Und unser Reporter Felix nimmt uns mit in seine weihnachtlich dekorierten, eigenen 4-Wände.
Die Sendung ist auf Arabisch, Farsi und Deutsch

حرب ، تضخم ، ارتفاع أسعار ، كورونا  .
بالرغم من كل ذلك سنلقي نظرة سريعة إلى الخلف و نسألكم كيف كان العام الماضي و ما هي أمنياتكم للعام القادم ، على المستوى الشخصي أو على مستوى مارتسان …
و سنلتقي بأحد منظمي أسواق عيد الميلاد في مارتسان و ما هي التحديات التي تواجههم كمنظمين
و في نهاية الحلقة سيحدثنا زميلنا فيليكس عن شقته التي تزينت احتفالا بالميلاد المجيد .

Review and Outlook
This year, Russia attacked Ukraine, and inflation and rising prices have been on our minds for several months. Nevertheless, we dare to take a look back: What might have gone well? What is on your mind as the year draws to a close? And of course: What are your wishes for the new year – for you personally, for Marzahn and globally. In this episode, we also talk to the operator of a Christmas market: How is business going in the face of continuing crises? And our reporter Felix takes us into his own four walls, decorated for Christmas.
The show is in Arabic, Farsi and German.

نگاهی به گذشته و چشم انداز
امسال روسیه به اوکراین حمله کرد و چند ماه است که نگران تورم و افزایش قیمت ها هستیم. با این وجود، بیایید نگاهی به گذشته بیندازیم: آنچه ممکن است اتفاق افتاده باشد چه چیزهایی خوب بوده ؟ برای آخر سال چه پلانی دارید ؟ و البته: چه آرزوهایی دارید برای سال جدید – برای شما شخصا، برای مارتسان و در سطح جهانی. همچنین، ما در این برنامه صحبتی داریم با سازمان دهنده یک بازار کریسمس: تجارت چگونه است بحران های جاری؟ خبرنگار ما فلیکس ما را به جشن کریسمس خود و دکوراسیون خانه خود می برد، که روی چهار دیوار خانه خود تزئین کرده است

 

Und noch ein Tip am 1.1.2023 ist wieder Museumssonntag:

Sonntags ins Museum! Der Eintritt ist an jedem ersten Sonntag im Monat frei – jede*r ist willkommen und herzlich eingeladen. Es gibt viel zu entdecken: Ausstellungen und Veranstaltungen zu Themen wie Kunst, Design, Religion, Geschichte, Natur, Alltagskultur, Stadtgeschichte oder Technik.

کشنبه در موزه!  ورودی  در اولین یکشنبه هر ماه رایگان است – به همه خوش امدید گفته میشود  و صمیمانه دعوت میشوند . چیزهای زیادی برای بازدید وجود دارد: نمایشگاه ها و رویدادهایی با موضوعات خاص مانند هنر، طراحی، مذهب، تاریخ، طبیعت، فرهنگ روزمره، تاریخ شهری یا فناوری.

Sundays at the museum! Admission is free on the first Sunday of every month – everyone is welcome and warmly invited. There is a lot to discover at our museums, with exhibitions and events on topics such as art, design, religion, history, nature, everyday culture, the history of the city, and technology.

لأحد إلى المتحف! الدخول مجاني في يوم الأحد الأول من كل شهر – الجميع مرحب به ومدعو بحرارة. هناك الكثير لاكتشافه: معارض وفعاليات حول مواضيع مختلفة مثل الفن، التصميم، الدين، التاريخ، الطبيعة، الثقافة اليومية، التاريخ الحضري أو التكنولوجيا

Schöner leben ohne Nazis

Schöner leben ohne Nazis
Das Demokratiefest hat Anfang September auf dem Alice- Salomon-Platz in Berlin stattgefunden. Unsere Reporterinnen Flora, Seena und Helena waren vor Ort und haben mit verschiedenen Menschen gesprochen; auch darüber, warum das Leben schöner ist ohne Nazis … 

سخنانی که در ابتدا شنیدید از جشنواره دموکراسی „بهتر زیستن بدون نازی ها“ می آید. این جشنواره در ابتدای سپتامبر در Alice-Salomon-Platz در برلین برگزار شد. گزارشگران ما فلورا، سینا و هلنا آنجا بودند و با افراد مختلف صحبت کردند. همچنین در مورد اینکه چرا زندگی بدون نازی ها زیباتر است …

Live more beautifully without Nazis
The Democracy Festival took place at the beginning of September on Alice Salomon Square in Berlin. Our reporters Flora, Seena and Helena were there and talked to different people; also about why life is nicer without Nazis … 

Marzahn am Mikro 01

Marzahn am Mikro 1
Bei Marzahn am Mikro geht es um Marzahn – den Alltag, die Geschichte und  das Zusammenleben im Quartier. Wir möchten Euch interessante Orte und neue Projekte vorstellen. Es soll um Veranstaltungen gehen, aber auch um individuelle Geschichten, alte und neue Bewohner*innen, Gemeinsamkeiten und Unterschiede. Wir wollen mit Euch sprechen über Rassismus, gegenseitige Vorurteile, Kritik, aber auch über Wünsche, Hoffnungen und Visionen … alles was die Leute hier bewegt.

في برنامجنا مارتسان على المايكروفون، ستكون بلدية مارتسان هي الموضوع الأساسي بدءاً من قصة بلدية مارتسان، الحياة اليومية فيها وصلاً إلى العيش المشترك هناك
نود أن نعرفكم على أماكن مثيرة للاهتمام ومشاريع جديدة فيها. سنطلعكم على الأحداث العامة ولكن على قصص فردية مختلفة، لسكان قدامى وجدد، و سنناقش أوجه التشابه والاختلاف في حياتهم هنا. كما نسعى في هذه المجلة لفتح مساحة لنتحدث معكم عن العنصرية والصور النمطية المتبادلة، بالإضافة لفسح المجال للنقد، لكننا نسعى أيضاً إلى الحديث عن الرغبات، الآمال ورؤى للمستقبل لمارتسان … كل ما يحرك الناس هنا. سيكون موضوع لمجلتنا.

Marzahn am Mikro 1
Marzahn am Mikro is about Marzahn – everyday life, history and living together in the neighborhood. We would like to introduce you to interesting places and new projects. It will be about events, but also about individual stories, old and new residents, similarities and differences. We want to talk to you about racism, mutual prejudices, criticism, but also about wishes, hopes and visions … everything that moves people here.

Veranstaltungstips

Noch bis zum 23. September finden die Interkulturellen Tage in Marzahn-Hellersdorf statt. Es gibt Filme, Workshops, Informationsveranstaltungen, Unterhaltungsangebote, Begegnungen und vieles mehr. Das gesamte Programm findet Ihr auf der Seite des Bezirksamt Marzahn-Hellersdorf.
https://www.berlin.de/ba-marzahn-hellersdorf/politik-undverwaltung/beauftragte/integration/artikel.830929.php

لغاية 23 سبتمبر. هناك أفلام وورش عمل وفعاليات إعلامية وترفيه ولقاءات وغير ذلك الكثير. يمكنكم العثور على البرنامج بأكمله على موقع مكتب بلدية  منطقة Marzahn-Hellersdorf.

https://www.berlin.de/ba-marzahn-hellersdorf/politik-undverwaltung/beauftragte/integration/artikel.830929.php

Unter dem Titel „Marzahner Parkfest – Miteinander in Vielfalt“ findet in diesem Jahr ein großes Fest im Bürgerpark in Marzahn statt. Das Fest findet am 10. September zwischen 14 Uhr und 18.30 Uhr statt. Unter anderem können Hobby-Autor*innen aus Marzahn an diesem Tag ihre Arbeiten vorstellen. Neben Texten auf Deutsch werden auch Geschichten und Gedichte auf Spanisch, Englisch, Russisch, Farsi und Arabisch vorgetragen. Und auch Kinder können beim Marzahner Parkfest Märchen in unterschiedlichen Sprachen lauschen. Außerdem gibt es Live-Musik, Essen und Getränke.

تحت عنوان „Marzahner Parkfest – Together in Diversity“ ، سيقام مهرجان كبير في Bürgerpark في Marzahn هذا العام. يقام المهرجان في 10 سبتمبر بين الساعة 2 ظهرًا والساعة 6:30 مساءً. من بين أشياء أخرى ، يمكن لهواة الكتابة من Marzahn تقديم أعمالهم في هذا اليوم. بالإضافة إلى النصوص باللغة الألمانية ، تعرض القصص والأشعار باللغات الإسبانية والإنجليزية والروسية والفارسية والعربية. ويمكن للأطفال أيضًا الاستماع إلى القصص الخيالية بلغات مختلفة ، كما توجد أيضًا موسيقى حية وطعام ومشروبات.

Am Freitag, dem 30. September 2022, findet von 13 bis 18 Uhr das erste Herbstfest auf dem Helene-Weigel-Platz statt. Es wird um Tipps zum haltbar machen von Essen gehen, um Umweltschutz und um Perspektiven für die bevorstehende Energiekrise.

يوم الجمعة ، 30 سبتمبر 2022 ، من الساعة 1 ظهرًا حتى الساعة 6 مساءً ، سيقام مهرجان الخريف الأول في Helene-Weigel-Platz. سيكون حول نصائح حول كيفية الحفاظ على الغذاء ، حول حماية البيئة وآفاق التعاون في أزمة الطاقة.