Pi Radio live

Pi Radio Berlin FM 88,4, in Potsdam FM 90,7 - Radio Connection sendet jeden Donnerstag von 15 bis 16 Uhr

حلقة هذا الأسبوع | Aktuelle Sendung | پخش فعلی

Aktuelle Situation in Afghanistan

Kabul, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kabul_Skyline.jpg

Aktuelle Lage in Afghanistan 
Heute bringen wir Ausschnitte aus einer sehr interessanten Sendung von Common Voices in Halle. Es geht um die aktuelle Situation in Afghanistan, wo es nach dem Abschluß des Fiedensabkommens zwischen den Taliban und den USA immer wieder Bombenanschläge und Morde gibt. Im Studio in Halle waren die Journalistin Seena und die Universitäts- professorin Masih zu Gast um über die Hintergründe zu sprechen.

وضعیت فعلی افغانست
در برنامه امروز یکی از برنامه های زیبا و‌جالب از رادیوی کمن ویس  از هاله گرفته شده است . که این برنامه راجع به وضعیت فعلی افغانستان است . جایی که بعد از توافق صلح دو جانبه بین دولت امریکا و طالبان هنوز شاهد قتل و حمله های انتحاری هستیم . در استودیو در هاله خانم سینا ژورنالیستی از ملیت افغانستان و پروفسور دانشگاه ، مسیح به عنواان ن مهمان حضور داشت که در مورد این موضوع صحبت کردند 

Current situation in Afghanistan
Today we droadcast a very interesting show from Common Voices in Halle. It is about the current situation in Afghanistan, where bombings and murders have occurred again and again after the Taliban and the United States have signed a peace agreement. Journalist Seena and university professor Masih were guests in the studio in Halle to talk about the background.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

في المناسبة الحالية | aus aktuellem Anlass | به مناسبت فعلی

radio connection in Zeiten von Corona
قراءة | weiterlesen | ادامه مطلب | read more

letzte Woche | الاسبوع الماضي | last week | هفته گذشته

SlaloM, eine Selbsthilfgruppe für Männer ——— Demo gegen Gewalt gegenüber Afghanen im Iran

SlaloM, eine Selbsthilfgruppe für Männer / Demo gegen Gewalt gegen Afghanen im Iran
Im ersten Teil der Sendung geht es um die Gruppe SlaloM, einen Treffpunkt für arabisch sprechende junge Männer. Das Gefühl des Fremdseins, strukturelle Unterschiede der neuen Gesellschaft und Diskriminierungserfahrungen können emotional belasten. Auch die Suche nach Arbeit, einer Wohnung oder neuen Bekanntschaften ist nicht immer einfach. Bei den Männertreffen besteht die Möglichkeit über diese Erfahrungen und Herausforderungen zu sprechen.
Im zweiten Teil der Sendung berichten wir über eine Demo gegen die Gewalt der iranischen Grenzpolizei gegen über afghanischen Flüchtlingen und Arbeitsemigranten auf dem Alexanderplatz. Wir haben dort mit Teilnehmenden über ihre Forderungen gesprochen.

أعزائنا تستمعون في هذه الساعة إلى لقاء مع المشرفين على مشروع سلالُم و هي عبارة عن
مجموعة للمساعدة الذاتية للرجال //و أيضا عن الاعتصام الذي حصل أمام السفارة الإيرانية ضد العنف ضد الأفغان في إيرانو الأوضاع السياسية
الجزء الأول من البرنامج هو عن مجموعة Slalom، وهي نقطة التقاء للشباب الناطقين بالعربية ، الشعور بأنك غريب ، الاختلافات الهيكلية الجديدة
يمكن أن يكون المجتمع وخبرات التمييز مرهقًا عاطفيًا ، حتى تبحث عنه
العمل والشقة والمعارف الجديدة ليست دائما سهلة.في اجتماع الرجال
من الممكن التحدث عن هذه التجارب والتحديات.
في الجزء الثاني من البرنامج نتحدث عن عرض توضيحي ضد العنف الإيراني
حرس الحدود الإيراني ضد اللاجئين الأفغان والعمال المهاجرين على
الكسندربلاتز.تحدثنا إلى المشاركين حول مطالبهم هناك

SlaloM, a Self-Help Group for Men / Demo against Violence against Afghans in Iran
The first part of today’s program is about the SlaloM group, a meeting point for Arabic-speaking young men. The feeling of being alien, structural differences in the new society and experiences of discrimination can be emotionally stressful. Searching for work, an apartment or new acquaintances is not always easy. At these men’s meetings there is the opportunity to talk about these experiences and challenges.
In the second part of the program we report on a demonstration against the violence of the Iranian border police against Afghan refugees and migrant workers on Alexanderplatz. We spoke to participants about their demands.

سلالوم یک گروه کمک کننده برای مردان /تظاهرات علیه خشونت و دولت ایران علیه افغانستانیها
قسمت اول این برنامه راجع به گروه اسلالوم است که محل ملاقات برای جوانان عرب زبان است احساس بیگانگی و تفاوت ساختاری جامعه جدید وتجربه دستورالعمل ها میتواند بار احساسی بر روی فرد به وجود آورد جستجوی کار و همچنین پیدا کردن آشنایان زیاد آسان نیست در جمع این جوانان فرصتهایی برای صحبت وجود دارد دربخش دوم این برنامه گزارش‌ها از تظاهرات علیه خشونت پلیس مرزی ایران علیه پناهجویان افغانستان که در مرکز شهر الکساندر پلاتز برگزار شده بود را خواهید شنید ما با شرکت کنندگان در در مورد شنیده های انان صحبت کردیم

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor zwei Wochen | قبل اسبوعين | two weeks ago | دو هفته پیش

Mehdi Sheikh Al Eslami, ein Künstler im Iran

Kalligrafie von Mehdi Sheikh Al Eslami für radio connection

Mehdi Sheikh Al Eslami, ein Künstler im Iran 
In dieser Sendung stellen wir Euch den iranischen Künstler und Musiker Mehdi Sheikh Al Eslami vor. Wir spechen mit ihm Kalligrafie und über die Lage der Künstler im Iran in Zeiten von Corona. Dazu hören wir Musik von ihm. Er spielt Setar und Neu, die iranische Flöte.
In unserer neuen Rubrik Short Report geht es diesmal um rassistische Polizeigewalt: Black lives matter! 

مهدی شیخ الاسلامی یک هنرمند در ایران
در این برنامه می‌پردازیم به معرفی هنرمند و نوازنده ای به نام مهدی شیخ الاسلامی از ایران ما با او در مورد هنر خطاطی و راجع به وضعیت هنرمندان در زمان کرونا صحبت میکنیم علاوه بران موزیکهایی هم از او خواهیم شنید او سه تار و فلوت مینوازد در گزارشی کوتاه درمورد خشونت و نژاد پرستی توسط پلیس صحبت میکنیم

Mehdi Sheikh Al Eslami, an Artist in Iran
In this show, we present the Iranian artist and musician Mehdi Sheikh Al Eslami. We talk to him about calligraphy and the situation of artists at times of Corona. We also listen to his music. He plays Setar and Ney, the Iranian flute.
Today our new section Short Report is about racist police violence: Black lives matter!

مهدي شيخ الإسلامي، فنان من إيران
في حلقتنا لهذا الأسبوع سنقدم لكم الفنان والموسيقى الإيراني مهدي شيخ الإسلامي، سنتحدث معه عن فن الخط وعن أوضاع الفنانين في إيران بشكل عام وفي ظل أزمة الكورونا الحالية، كما سنستمع لبعض من موسيقاه على آلتيّ السه تار والناي
أما موضوع فقرتنا الجديدة (تقارير قصيرة)لهذه الحلقة فهو عنف الشرطة وعنصريتها:حياة السود مهمة

This calligraphy means:
It is not strange if young people are killed in the fire of an oppressive ruler.  Eventually, the people will win the battle, just as fire can soften iron.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor drei Wochen |  قبل ثلاثة أسابيع | three weeks ago | دو هفته پیش

Verbraucherschutz und Veganismus

Verbraucherschutz und Veganismus
In dieser Sendung geht es um die unlauteren Methoden, die Telekommunikationsanbieter wie z. B. Vodafone anwenden, um Menschen Telefon- und Internet-Verträge unterzuschieben. Wir haben darüber mit Frau Krüger von der Verbraucherzentrale gesprochen. Außerdem beschäftigen wir uns mit veganem und vegetarischem Leben und berichten über eine neue Hafermilch.

مركز حماية المستهلك ونظام الحياة النباتي
في حلقتنا لهذا الأسبوع سنتحدث عن الطرق غير المشروعة التي استخدمتها بعض شركات الاتصالات مثل فودافون لتوقيع عقود هاتف وأنترنيت مع المستخدمين، تحدثنا مع السيدة كروغر من مركز حماية المستخدم وأخبرتنا أكثر عن الموضوع
كما سنتحدث قليلاً عن نمطي الغذاء النباتي والخضري وسنخبركم عن مشروب شوفان بديل للحليب سيتواجد قريباً في الأسواق

Consumer Protection and Veganism
This show is about the unfair methods that telecommunication providers such as Vodafone use to subscribe people to telephone and internet contracts. We talked about it with Ms. Krüger from the consumer advice center. We also take a look at vegan and vegetarian lifestyle and report on a new oat milk.

حمایت از مصرف کنندگان و زندگی گیاهخواری
موضوع این برنامه راجع به روش‌های ناعادلانه شرکتهای ارتباطی به طور مثال ودافون می‌باشد که سعی میکنند قرارداد های تلفن ویا اینترنت را برای مردم منعقد کنند راجع به آن صحبتی داشتیم با خانم کروگر از مؤسسه حمایت از مصرف کنندگان علاوه بران راجع به زندگی گیاهخواری و وگان و همچنین یک شیر جو جدید گزارش تهیه کردیم

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor vier Wochen | قبل أربعة أسابيع | four weeks ago | چهار هفته پیش

Sängerinnen aus Afghanistan

Aryana Sayeed, https://www.flickr.com/photos/impassionafghanistan/

Sängerinnen aus Afghanistan
Wir bringen heute eine Sendung von unseren Kolleg*innen bei Common Voices in Halle. Sie stellen die fünf berühmtesten Sängerinnen aus Afghanistan vor und berichten über ihr Leben. Dazu hören wir einige ihrer schönsten Lieder.

خواننده گان زن افغانستان
برنامه این هفته ما گرفته شده از یکی از برنامه‌های کومن ویس است که توسط همکاران ما در هاله ضبط شده است آن‌ها پنج خواننده زن افغانستان را به معرفی می‌گیرند و در مورد زندگی آن‌ها گزارش میدهند علاوه بر آن اهنگهای زیبایی از آن‌ها می‌شنویم

Singers from Afghanistan
Today we bring a show from our colleagues of Common Voices in Halle. They introduce the five most famous singers from Afghanistan and talk about their lives. We also hear some of their most beautiful songs.

مغنيين ومغنيات من أفغانستان
ستستمعون اليوم إلى حلقة أعدها وقدمها الزملاء في راديو كومن فويسيس من مدينة هالة.
سيقومون بتقديم أشهر خمس مغنيين ومغنيات من أفغانستان مع بعض المعلومات عن حياتهم الخاصة، كما سنستمع معاً لبعض من أغانيهم الجميلة

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor fünf Wochen | قبل خمسة اسابيع | five weeks ago | پنج هفته پیش

Bushfires and Climate Change in Australia

Buschfeuer in Australien
Bushfire in Kakadu National Park, Northern Territory, Australia, Thomas Schoch

Bushfires and Climate Change in Australia
The corona virus has currently put environmental problems in the background but climate change is an important issue. Today we talk about bushfires in Australia regarding the climate and its impact on local people and animals.

آتش سوزی و تغییرات آب و هوایی در استرالیا
ویروس کرونا در حال حاضر مشکلات زیست محیطی را در پس زمینه خود قرار داده است اما تغییرات آب وهوایی مسأله مهمی است به همین دلیل است که ما امروز با توجه به آب و هوا و تأثیرات آن بر مردم و حیوانات محلی در گیر آتش سوزی های استرالیا هستیم

Buschfeuer und Klimawandel in Australien
Das Coronavirus hat die Umweltprobleme zur Zeit in den Hintergrung gerückt, aber der Klimawandel ist ein wichtiges Thema. Deshalb beschäftigen wir uns heute mit den Buschbränden in Australien in Bezug auf das Klima und ihre Auswirkungen auf Menschen und Tiere vor Ort.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید