Pi Radio Berlin FM 88,4, in Potsdam FM 90,7 - Radio Connection sendet jeden Donnerstag von 15 bis 16 Uhr

حلقة هذا الأسبوع | Aktuelle Sendung | پخش فعلی

Sommeruniversität der sozialen Bewegungen

Sommeruniversität der sozialen Bewegungen
Wir berichten über die Sommeruniversität, in Mönchengladbach organsiert von der internationalen NGO ATTAC zusammen mit anderen Organisationen aus vielen Länder wie z.B. Scientists for Future, Extinction Rebellion, die UK Organisation Global Justice Now, oder dem französischen Gewerkschaftsbund Union Sociale Solidaire. Die großen Themen bei diesem Forum waren Demokratie, Kapitalismus, Handel, Wohnen, Rechtsextremismus, Gesundheit, Intersektionalität, Krieg und Frieden, Verkehr und Klima.
Die Sendung ist auf Deutsch und Englisch

Summer University of Social Movements
We report on the Summer University, organized in Mönchengladbach by the international NGO ATTAC together with other organizations from many countries such as Scientists for Future, Extinction Rebellion, the UK organization Global Justice Now, or the French trade union federation Union Sociale Solidaire. The main topics at this forum were democracy, capitalism, trade, housing, right-wing extremism, health, intersectionality, war and peace, transport and climate.
The program is in German and English

letzte Woche | الاسبوع الماضي | last week | هفته گذشته

Die Registerstelle, die Unterkunft, das Herbstfest

Die Registerstelle, die Unterkunft, das Herbstfest
Register zur Erfassung rechtsextremer und diskriminierender Vorfälle Marzahn-Hellersdorf. Was verbirgt sich dahinter ? Helena hat sich erkundigt und gefragt warum diese Einrichtung für Marzahner*innen eine große Hilfe sein kann. Amin lebt jetzt zwei Monate in der Gemeinschaftsuterkunft Paul-Schwenk-Str. und erzählt uns von seinen Erfahrungen. Helena war beim Herbstfest im Paradies-Sonnengarten und hat sich dort bei afghanischer Musik und Suppe aus geretetten Lebensmitteln etwas umgehört.
Die Sendung ist Arabisch und Deutsch

مكتب التسجيل ، الإقامة ، عيد الخريف
ما هو مكتب التسجيل ضد حوادث اليمين المتطرف والتمييزي  العنصري  في – مارتسان- هيلرسدورف  ماذا وراء ذلك؟ 
استفسرت هيلينا وسألت لماذا ؟؟ يمكن أن يكون هذا المرفق مفيدًا جدًا لسكان مارتسان يعيش أمين الآن لمدة شهرين في شارع بول شفينكا. ويتحدث  الينا من خلال  تجربته. هيلينا كانت في مهرجان الخريف في حديقة شمس الجنة تستمعون إلى الموسيقى الافغانية والحساء المصنوع من الطعام الذي تم شويهّ.
البرنامج اليوم  باللغتين العربية والألمانية

The registry, the shelter, the autumn festival
Register for recording right-wing extremist and discriminatory incidents Marzahn-Hellersdorf. What is behind it ? Helena has inquired and asked why this institution can be a great help for Marzahn residents. Amin has been living in the community shelter Paul-Schwenk-Str. for two months now and tells us about his experiences. Helena was at the autumn festival in the Paradies-Sonnengarten and had a look around while listening to Afghan music and eating soup made from rested food.
The broadcast is Arabic and German

Die Registerstelle zur Erfassung rechtsextremer und diskriminierender Vorfälle Marzahn-Hellersdorf erreicht Ihr hier:  pfd-mh@stiftung-spi.de
oder telefonisch unter: 030 – 99 27 50 98

vor zwei Wochen | قبل اسبوعين | two weeks ago | دو هفته پیش

Die Malerin Hafiza Quasimi / Einschränkungen für Frauen in Afghanistan

Die Malerin Hafiza Quasimi / Einschränkungen für Frauen in Afghanistan
Heute geht es zuerst um die Situation der afghanischen Frauen. Dann stellen wir Euch die Künstlerin Hafiza Quasimi vor, die feministische Kunstprojekte in Afghanistan gemacht hat inzwischen aber im Iran lebt. In unserem Shortreport berichten wir über eine Demo in Berlin gegen die Verfolgung und Ermordung der ethnischen Gruppe der Hazara durch die Taliban in Afghanistan. Die Sendung ist auf Farsi und deutsch.

حفیظه قاسمی نقاش / محدودیت برای زنان در افغانستان 
  امروز اولین مسئله وضعیت زنان افغانستان است.  سپس شما را با هنرمند حفیظه قاسمی که پروژه های هنری فمینیستی در افغانستان انجام داده است آشنا می کنیم  اما اکنون در ایران زندگی می کند.  در گزارش کوتاه خود از یک تظاهرات در برلین گزارش می دهیم علیه آزار و اذیت و کشتار قوم هزاره توسط طالبان در  افغانستان.


The painter Hafiza Quasimi / Restrictions for women in Afghanistan
Today we will first talk about the situation of Afghan women. Then we introduce you to the artist Hafiza Quasimi, who did feminist art projects in Afghanistan but now lives in Iran. In our short report we report on a demonstration in Berlin against the persecution and murder of the Hazara ethnic group by the Taliban in Afghanistan. The program is in Farsi and German.

vor drei Wochen |  قبل ثلاثة أسابيع | three weeks ago | دو هفته پیش

Sport

Doris Nabrowsky und Mustapha El Ouartassy vom AC Hellersdorf

Sport
Heute dreht sich bei Marzahn am Mikro alles ums Thema Sport. Wir stellen Euch verschiedene Leute vor die sich in Marzahn dafür einsetzen, dass das Leben in den Sportvereinen vielfältiger  wird und wir berichten über Sportkurse für Frauen. Außerdem besuchen wir die #BIKEYGEES. Sie bringen Frauen aus aller Welt das Fahradfahren bei. Die Sendung ist auf arabisch und deutsch.

الرياضة
حلقة اليوم من برنامج مارتسان على الميكروفون  يدور كل شيء حول موضوع الرياضة نقدم لكم العديد من الأشخاص الملتزمين بهذا في مارتسان إن الحياة في النوادي الرياضية أصبحت أكثر تنوعًا نقدم لكم تقريرًا عنها نزور أيضا فريق
. BIKEYGEES. الذي يقدم دورات للسيدات لتعلم كيفية ركوب الدراجات و قيادتها في أنحاء العالم البرنامج  باللغتين العربية والألمانية.

Sports
Today, Marzahn am Mikro is all about sports. We introduce you to people who are committed to making life in Marzahn sports clubs more diverse, we report about sports courses for women. And we also visit the #BIKEYGEES. They teach women from all over the world how to ride a bike. This program is in Arabic and German.

Infos zu den Frauensportkursen findet Ihr unter:
https://www.frauensporthalle-berlin.de oder hier

Viele Sportangebote gibts beim Hellersdorfer Athletik-Club:
https://www.a-c-berlin.de

Frauen die Fahradfahren wollen, können sich an #BIKEYGEES wenden. Wenn sieben Frauen in einer Gemeinschaftsunterkunft für Geflüchtete Fahrradfahren lernen möchten, gehts los:
https://bikeygees.org

#BIKEYGEES

vor vier Wochen | قبل أربعة أسابيع | four weeks ago | چهار هفته پیش

vor fünf Wochen | قبل خمسة اسابيع | five weeks ago | پنج هفته پیش

Platten und Beteiligung

heute beschäftigen wir uns mit dem Bürgerhaushalt in Marzahn. Dann sprechen wir über ein Projekt, bei dem es darum geht, mit Bewohner*innen in Kontakt zu kommen und mehr über ihre Wünsche zu erfahren: das Projekt “Unsere Platte”, das vom Verein Mittendrin leben entwickelt wurde. Zum Schluß möchten wir  Euch einen ganz besonderen Ort in Marzahn vorstellen, den Paradies-Sonnengarten.  Die Sendung ist auf Farsi und Deutsch

امروز با بودجه ریزی مشارکتی در مارتسان سروکار داریم.  سپس در مورد پروژه ای صحبت می کنیم که در مورد تماس با ساکنان و کسب اطلاعات بیشتر در مورد خواسته های آنها است: پروژه „Unsere Platte“ که توسط انجمن (Mittendrin leben) توسعه یافته است.  در پایان می خواهیم شما را با مکانی بسیار خاص در مارتسان یعنی باغ بهشت ​​آشنا کنیم.  این برنامه  به زبان فارسی و آلمانی است 

Today we’ll be looking at the Bürgerhaushalt in Marzahn. Then we talk about a project that is all about getting in touch with residents and learning more about their wishes: the project „Unsere Platte“, which was developed by the association Mittendrin leben. Finally, we would like to introduce you to a very special place in Marzahn, the Paradies-Sonnengarten. The show is farsi and german.

Informationen über den Bürgerhaushalt in Marzahn, wie Ihr Vorschläge einreichen könnt und wie Ihr abstimmen könnt findet Ihr unter:
https://www.berlin.de/buergerhaushalt-marzahn-hellersdorf/

Erik Legat und das Projekt unsere Platte erreicht Ihr unter:
https://www.unsere-platte.de

gefördert von:

Logo SenStadt und Marzahn-Hellersdorf