Musik aus Afghanistan – Rastan

Pi Radio live

Musik aus Afghanistan
Zu Gast bei uns im Studio ist der afghanische Musiker und Sänger Rastan. Wir sprechen mit Ihm über seine Musik – die wir auch hören werden – und sein Leben in Afghanistan und jetzt in Berlin, wo er seit drei Jahren lebt. Dazu gibt es viel Musik aus Afghanistan. Sprachen: Farsi und Deutsch.

،الموسيقى الأفغانية
ضيفنا لليوم المغني والموسيقي الأفغاني راستان
سنتحاور معه عن موسيقاه التي سنسمعها خلال البرنامج ،وعن حياته في أفغانستان وبرلين حيث يعيش منذ ثلاث سنين وخلال الحلقة سنستمع للكثير من الموسيقى الأفغانية
الحلقة ستكون باللغات الفارسية والألمانية

Music from Afghanistan
We have a guest in our studio, a singer and musician from Afghanistan, his name is Rastan. We talk to him about his music and of course we listen to his music. But we will also talk about his life in Afghanistan and in Berlin, where he has been living for three years now. And we will play a lot of music from Afghanistan. Languages: Farsi and German.

موزیک افغانی
دراینجادراستودیو با ماحضور دارد یک نوازنده موسیقی و خواننده افغان به نام آقای راستان. ما با او صحبت میکنیم راجع به موزیکهایش که خواهیم شنید و همچنان زندگی او در افغانستان و برلین. جایی که مدت سه سال است درانجا زندگی میکند . علاوه بران موزیکهای زیادی از افغانستان .برنامه ما به زبانهای فارسی و آلمانی میباشد

Rastan on Youtube: sameem Rastaan

diese Sendung 7 Tage nachhören
استمع إلى هذا البرنامج لمدة 7 أيام
listen to this program for 7 days
گوش دادن به این برنامه به مدت 7 روز


∇ Musik aus Afghanistan – 14. Februar 2019




letzte Woche | الاسبوع الماضي | last week | هفته گذشته

Ankommen

Pi Radio live

Ankommen
In dieser Sendung stellen wir verschiedene Projekte und Anlaufstellen vor, die Beratung und Unterstützung anbieten für Menschen mit Fluchthintergrund. Wir sprechen mit Ipso, einem Projekt, das psychosoziale Beratung in verschiedenen Sprachen anbietet, wir besuchen die gemeinnützige Ausbildungsgesellschaft GFBM, die Hilfe beim Berufseinstieg gibt und wir sprechen mit der Pfarrerin der Flüchtlingskirche bei St. Simeon über deren Beratungsangebote.

الوصول
قي هذه الحلقة سنقوم بالتعريف بعدة مشاريع ومنظمات تعمل على تقديم الدعم والمساعدة للقادمين
الجدد والمحتاجين على حد سواء
أولا سنتحدث عن منظمة إبسو التي تقدم الإستشارات والدعم النفسية والإجتماعية باللغات الأم
ودورات التحضير للأوسبلدونغ التي يقدمونها GFBM ثم سنتعرف أكثر على مركز التعليم
ثم سنتلقي الضوء على كنيسة القديس سيمون للاجئين وسنتحدث مع القسيسة هناك لتطلعنا على الخدمات والمساعدات هناك

Arriving
In this radioshow we will introduce projects and organisations who provide counceling and help for refugees in Berlin. We talk to Ipso, they are specilized in psychological social counceling in different languages. We visit GFBM, an organisation who gives training for jobs and we talk about their offers to the pastor of Flüchtlingskirche [Refugee Church], a project at Protestant Church St. Simeon.

رسیدن
مادر این برنامه پروژه های مختلف ویا آغاز شده را به معرفی میگیریم. مشاوره و حمایت از کسانی
که پیشینه مهاجرت دارند، ما با ایپسو همجنين صحبتي داشتيم، یک پروژه برای کسانی که نیاز به مشاوره روانشناسی و مسائل اجتماعی دارند
مرکزی برای کمک به پیدا کردن دوره های آموزشی و ارتقا شغلی آن‌ها در همین GFBM
رابطه ماصحبتی داریم با كشيش در کلیسای مهاجران به نام کلیسای زیمون راجع به
پیشنهادهای مشاورتی

Flüchtlingskirche: https://www.fluechtlingskirche.de
GFBM: https://gfbm.de/angebote/
IPSO: https://ipsocontext.org/de/projects/current-projects/germany/berlin/

diese Sendung 7 Tage nachhören
استمع إلى هذا البرنامج لمدة 7 أيام
listen to this program for 7 days
گوش دادن به این برنامه به مدت 7 روز


∇ Ankommen – 7. Februar 2019




vor zwei Wochen | قبل اسبوعين | two weeks ago | دو هفته پیش

Freizeit

Pi Radio live

Freizeit
Es geht um eine afghanische Cricketmannschaft in Hellersdorf. Dann stellen wir den Verein KulturLeben vor, der Karten für Konzerte, Theater und Sportveranstaltungen kostenlos an Menschen mit geringem Einkommen vergibt. Außerdem berichten wir über das Pulscamp, ein Ferienprojekt für Jugendliche.

أوقات الفراغ
في هذه الساعة تستمعون معنا إلى فقرة عن ملعب الكركيت الموجود في مارزان، بالإضافة لمعرفة كيفية
الإنضمام إلى منظمة كلتور كافيه للحصول على بطاقات مجانية لحضور المناسبات الثقافية والرياضية المختلفة
كما سنلقي الضوء على مشروع بولس كامب، وهو مشروع يشارك فيه بعض الطلاب في العطلة الصيفية وقائم على فكرة التطوع لمساعدة المحتاجين والمشاركة ايضاً في مشاريع مختلفة

Leisure Time, Spare Time
We talk to players of a cricket team in Hellersdorf. They all come from Afghanistan. And we introduce KulturLeben [culture life], an organisation giving tickets for theater, concerts or sport events for free to people who earn little money. Finaly we talk to participants of Pulscamp, which is a holiday project for young people.

اوقات فراقت
راجع به بازیکنان تیم کریکت در هلرسدورف است، بعدازان به معرفی میگیریم
باشگاه کلتور لبن ، کارتها ویا تکتهایی از کنسرتها و تئاتر ویا برنامه های ورزشی
به صورت رایگان در اختیار مردم کم درامد قرار خواهد گرفت، به علاوه راجع
به پولس کمپ که یک پروژه فراقت برای جوانان است توضیح خواهیم داد

 

LaLoKa: https://hellersdorfhilft.wordpress.com/2015/02/25/laloka-das-ladenlokal/
Kulturleben e.V.: http://www.kulturleben-berlin.de/kulturleben/
Pulscamp: http://berlin.pulscamp.de/



vor drei Wochen | قبل اسبوعين | three weeks ago | دو هفته پیش

Marzahn

Pi Radio live

Marzahn
Eine Sendung über die Geschichte des Bezirks. Dazu führen wir Gespräche mit alteingesessenen und neu hinzugezogenen Bewohner/innen. Außerdem stellen wir ein Gartenprojekt vor und das Cafe Freiraum in einer Unterkunft für Geflüchtete.

مارزان
ستكون حلقتنا القادمة عن تاريخ هذا الجزء من المدينة، سنجري حوارات مع السكان القدامى والقادمين الجدد، بالإضافة للتعريف بأحد مشاريع الزراعة في مارزان و مقهى المساحات الحرة الموجود في إحدى مساكن اللاجئين

Marzahn
This radio show is about the history of the district. We talked to long-established residents of the quarter and also to residents who just had arrived. Furthermore we present a gardening project and a cafe called Freiraum [free space] which is based in a refugee shelter.

مارتسان
یک برنامه رادیویی از تاریخچه مارتسان , همجنین مصاحبه‌ای با ساکنان قدیم و جدید مارتسان
به علاوه به معرفی میگیریم یک پروژه به نام گارتن پرویکت و کافه اتاق آزاد در یکی از اقامتگاه
مهاجران



vor vier Wochen | قبل أربعة أسابيع | four weeks ago | چهار هفته پیش

Die erste Sendung

Pi Radio live

Unsere erste Sendung – wir stellen uns und unsere Umgebung vor. Wir senden am 17. Januar 2019 von 15–16 Uhr. Sprachen: Arabisch, Deutsch, Farsi

راديو كونكشن يعرف عن نفسه
بعد عدة ساعات من البث التجريبي، هذا هو البرنامج الأول
ولمحة تعريفية عن الراديو وفريق العمل وكيف كانت التحضيرات والإنطلاقة
يوم الخميس ١٧/١/٢٠١٩ من الساعة الثالثة حتى الرابعة بعد الظهر
اللغات: الألمانية، العربية، الفارسية

Our first radio show – we introduce ourselves and our environment. We broadcast on January 17, 2019 at  3–4 pm. Languages: Arabic, German, Farsi


این اولین برنامه رسمی رادیو کنکشن است در این برنامه اعضای

تیم رادیو کنکشن خود را معرفی میکنند ، گزارش امروز ما در مورد
این رادیو است ، کجا و چطور می‌توانید ما را پیدا کنید و به ما بپیوندید
برنامه رادیو در تاریخ 17 جنوری از ساعت 3 تا 4 بعداز ظهر
زبانها : المانی, عربی و فارسی



jingle | جلجل | tintement | صدای جرنگ جرنگ | Jingle