Pi Radio live

Pi Radio Berlin FM 88,4, in Potsdam FM 90,7 - Radio Connection sendet jeden Donnerstag von 15 bis 16 Uhr

حلقة هذا الأسبوع | Aktuelle Sendung | پخش فعلی

Ein Filmdreh auf Samos

 Bgabel

Ein Filmdreh auf Samos
Heute berichten wir über ein Filmprojekt, bei dem es um die Situation auf der griechischen Insel Samos zu Zeiten von Corona geht. Wir haben mit der Regisseurin Eva Neidlinger, dem Kameramann Robert Schulzmann und dem Tontechniker Daniel Scheer, über ihre Erfahrungen bei der Produktion eines Dokumentarfilms zur dramatischen Lage in den Flüchtlingslagern auf Samos gesprochen. Sie sprechen aber auch darüber wie es, mit Unterstützung der griechischen Grenzpolizei, immer wieder zu illegalen Pushbacks kommt.

مشروع فيلم وثائقي على جزيرة ساموس
اليوم سنتحدث مع فريق يعمل على مشروع فيلم وثائقي عن الوضع الحالي على الجزيرة اليونانية ساموس خلال جائحة كورونا. تحدثنا مع المخرجة إيفا نايدلنغر، المصور روبرت شولتزمان وتقني الصوت دانيل شيير، عن تجربة الفيلم وعن الوضع الإنساني المتأزم للاجئين في مخيمات الجزيرة. كما تطرقنا لمواضيع أخرى، مثل حملات دفع مراكب اللاجئين إلى البحر مرة أخرى التي تقوم بها مثلاً شرطة الحدود اليونانية.

A film shoot on Samos
Today we are reporting on a film project that deals with the situation on the Greek island of Samos in times of Corona. We spoke to the director Eva Neidlinger, the cameraman Robert Schulzmann and the sound engineer Daniel Scheer about their experiences in producing a documentary about the dramatic situation in the refugee camps on Samos. But they also talk about illegal pushbacks with support of the Greek border police.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

letzte Woche | الاسبوع الماضي | last week | هفته گذشته

Proteste gegen den Neonaziaufmarsch 3. Weg / Berichte über Rassismus

Foto Leonhard Lenz

Proteste gegen den Aufmarsch vom 3. Weg / Berichte über Rassismus Heute berichten wir von dem erfolgreichen Protest gegen einen Aufmarsch der Neonazigruppe 3. Weg in Hohenschönhausen am 3. Oktober. Im zweiten Teil der Sendung hören wir dann ein Interview mit H. aus dem Iran, der über seine Erfahrungen mit Rassismus und mit der Polizei in Chemnitz spricht.

اعتراض به راهپیمایی راه سوم و گزارش نژاد پرستی
همه اعتراضات امروز در یک تجمع در گروه راه سوم نئو نازی به تاریخ ۳ اکتبر برگزار میشود ، در منطقه ، Hohenschönhausen
بعد از ان مصاحبه ای را خواهید شنید که با فردی با نام ، ها، انجام شده ، او نخواست که نامش فاش شود ، او از تجربیاتش با نژاد پرستی و پلیس در کمنیتس با ما صحبت کرد

Protests against the march from the 3rd way / reports on racism
Today we report on the successful protest against a march of the neo-Nazi group 3rd way in Hohenschönhausen on October 3. In the second part of the program we hear an interview with H. from Iran, who talks about his experiences with racism and with the police in Chemnitz.

Beratungsstellen bei rassistischen Angriffen und Polizeigewalt in Berlin:
KOP (Kampagne für Opfer rassistischer Polizeigewalt)
https://kop-berlin.de
Reach Out, Beratungsstelle für Opfer rechter, rassistischer und antisemitischer Gewalt:
https://www.reachoutberlin.de/de/content/was-ist-reachout
OPRA – Psychologische Beratung für Opfer rechter Gewalt:
 https://www.opra-gewalt.de

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor zwei Wochen | قبل اسبوعين | two weeks ago | دو هفته پیش

Vorlesetag

Vorlesetag
Am 20.11. ist der bundesweite Vorlesetag, diesmal zum Thema Europa und die Welt. Wir haben die Freiwilligen Agentur Marzahn besucht und lesen dort zusammen auf farsi deutsch und arabisch zwei Geschichten für Kinder vor. Ihr hört das Märcchen vom Froschkönig und eine Geschichte, die von Kindern selbstgeschrieben wurde: Das Ei im Mond.

روز کتابخوانی
در ۲۰ نوامبر این روز با موضوع اروپا و جهان ، روز سراسری کتابخوانی است
ما از اژانس داوطلبان در مارتسان دیدن کردیم و دو داستان برای کودکان هم به زبان فارسی ، المانی و عربی خواندیم .
داستان افسانه ای شاهزاده قورباغه و داستانی را میشنوید که توسط خود کودکان نوشته شدهاست : تخم مرغ در ماه

Reading Day
On November 20th is the nationwide reading day, on the topic of Europe and the world. We visited the Marzahn volunteer agency and read two stories for children together in Farsi, German and Arabic. You will hear the fairy tale of the frog prince and a story that children wrote themselves: The egg in the moon.

يوم القراءة
العشرين من الشهر الجاري يوافق اليوم الإتحادي للقراءة في ألمانيا، وهذه السنة تحت عنوان أوروبا والعالم. قمنا بزيارة وكالة المتطوعين في مارتسان وقرأنا معكم قصتين للأطفال بالفارسية، العربية والألمانية. ستستمعون لقصة الملك الضفدع، وقصة تمت كتابتها من قبل أطفال بعنوان بيضة على القمر

Freiwilligen Agentur Marzahn-Hellersdorf:
https://aller-ehren-wert.de

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor drei Wochen |  قبل ثلاثة أسابيع | three weeks ago | دو هفته پیش

Permanent Peoples Tribunal Berlin Hearing

Permanent Peoples Tribunal Berlin Hearing
Heute wollen wir über das Permanent Peoples‘ Tribunal, auch bekannt als Menschenrechtstribunal, berichten. Im Berliner Hearing, das vom 23. – 25. 10. 2020 stattfand ging es um Menschenrechtsverletzungen im Bereich Gesundheit, die Migrant*innen und Geflüchtete in Deutschland und/oder im Kontext der Europäischen Asylpolitik erfahren haben. 

جلسة استماع محكمة الشعب الدائمة في برلين
في حلقة هذا الأسبوع سنتحدث عن المحكمة الدائمة للشعوب والمعروفة أيضا بمحكمة حقوق الإنسان
جلسة استماع برلين بين 23و25من شهر أوكتوبر كان موضوعهايتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في مجال الصحة التي عانى منها المهاجرون واللاجئون في ألمانيا و / أو في سياق سياسة اللجوء الأوروبية.

Permanent Peoples Tribunal Berlin Hearing
Today we will report about the Permanent Peoples‘ Tribunal, well known as human rights tribunal. The Berlin Hearing took place from October 23rd to 25th. The subjects were human rights violations in the field of health,

دادرسی دادگاههای سلامت مهاجران در برلین
امروز ما می خواهیم گزارشی را در مورد دادگاه سلامت مهاجران گزارش دهیم که به دادگاه حقوق بشر نیز معروف است.این دادگاه از ۲۳ تا ۲۵ سال ۲۰۲۰در برلین
برگزار شد ، این مربوط به نقض حقوق بشر در زمینه بهداشت بود که مهاجران و پناهندگان در آلمان و /یا در چارچوب سیاست پناهندگی اروپا تجربه کرده اند.

Permanent Peoples Tribunal, health:
https://equalhealth4all.noblogs.org
Twitter: @PPT_berlin
https://www.facebook.com/MigrantPPT/

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor vier Wochen | قبل أربعة أسابيع | four weeks ago | چهار هفته پیش

Respekt und Neugier Festival

Respekt und Neugier Festival Marzahn
Am 3.10. 2020 fand das Respekt und Neugier Festival in Marzahn statt. Es gab viel Life Musik und verschiedene Workshops. Wir haben dort mit Julia und Paulina vom Projekt Queer at school über ihre Arbeit gsprochen. Außerdem erzählt uns Fabian einiges über die Seebrücke einer Organisation, die sich gegen die Kriminalisierung der Seenotrettung von Booten mit Geflüchteten engagiert. In unserer Rubrik Short Report geht es dann um die Situation der Kinos zu Zeiten von Corona.

احترام و کنجکاوی جشنواره مارتسان
در تاریخ ۳اکتبر سال ۲۰۲۰جشنواره احترام و کنجکاوی در مارتسان برگزار شد.موسیقی و کارگاه های مختلف زیادی برگزار شد.ما با جولیا و پائولینا از پروژه مدرسه دگرباشهای جنسی در مورد کار آنها صحبت کردیم.فابیان همچنین درباره سازمان سی بروکه که علیه جرایم نجات دریایی قایق ها با پناهندگان مبارزه می کند ، چیزهای زیادی به ما می گوید. بخش گزارش کوتاه ما سپس به وضعیت سینماها در دوران کرونا می پردازد.

Respect and Curiosity Festival Marzahn
On October 3rd In 2020 the Respect and Curiosity Festival took place in Marzahn. There was life music and various workshops were held. We talked to Julia and Paulina from the Queer @ school project about their work. Fabian from Seebrücke, an organization that campaigns against the criminalization of the sea rescue of boats with refugee, spoke about their aims. Our Short Report section is about the situation of cinemas during the corona crises.

Respekt und Neugier Festival Marzahn
في الثالث من شهر اوكتوبر الماضي تواجد مهرجان الإحترام والفضول في مارتسان، كان هناك العديد من النشاطات، ورش العمل، والعروض الموسيقية.
هناك التقينا بيوليا وباولينا من مشروع كوير أت سكول ليحدثونا عن عملهم في المشروع.
كما تحدثنا مع فابيان من منظمة سيبروكة، وهي إحدى المنظمات التي تعمل ضد تجريم عمليات الانقاذ البحري للمهاجرين.
أما في تقريرنا القصير لهذا الأسبوع فسنتحدث عن وضع دور السينما في خلال الوضع الحالي لفايروس كورونا

Queer at school:
https://queer-at-school.de
Seebrücke:
https://seebruecke.org

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor fünf Wochen | قبل خمسة اسابيع | five weeks ago | پنج هفته پیش

Equal Health for all

حق اللاجئين والمهاجرين بالرعاية الصحية
في حلقتنا لهذا الاسبوع ستستمعون إلى برنامج أعدته الزميلة روبي في مركز تحرير أور فويس في رادي دراي إيك لاند في فرايبورغ.
تناقش الحلقة موضوع حق الرعاية الصحية للاجئين والمهاجرين، حيث أنه وبدءا من الغد وحتى يوم الأحد سيكون في برلين فعالية محكمة الشعب الدائمة، بعنوان الحق في الراعية الصحية هو حق إنساني

Zugang zur Gesundheitsversorgung für Geflüchtete und Migranten
Heute bringen wir eine Sendung, von Rouby aus der Redaktion Our Voice bei Radio Dreyeckland in Freiburg. Es geht um das Recht auf Gesundheitsversorgung von Geflüchteten und Migranten. Denn hier in Berlin findet von morgen bis Sonntag das Permanent Peoples Tribunal: Gesundheit ist ein Menschenrecht statt.

دسترسی به خدمات بهداشتی پناهندگان و مهاجران
برنامه امروزی ما از رادیو درایکلند که در فرایبورگ است گرفته شده ، این برنامه را روبی تهیه کرده است ، این برنامه مربوط به حق مراقبت های بهداشتی پناهندگان و مهاجران است.زیرا در اینجا ، در برلین ، دادخواهی مردم برای حق سلامت پناهجویان از فردا تا یکشنبه برگزار می شود:سلامتی یک حق انسانی است.

Access to health care for refugees and migrants
Today we’re broadcasting a program by Rouby from the Our Voice editorial team at Radio Dreyeckland in Freiburg. It is about the right to health care for refugees and migrants. Here in Berlin the Permanent Peoples Tribunal: Health is a human right took place from october 22nd to 25th.

Permanent Peoples Tribunal, health:
https://equalhealth4all.noblogs.org
Twitter: @PPT_berlin
https://www.facebook.com/MigrantPPT/

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنكم الاستماع لهذه الحلقة لمدة سبعة أيام بعد بثها | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

gefördert von: