Pi Radio live

Pi Radio Berlin FM 88,4, in Potsdam FM 90,7 - Radio Connection sendet jeden Donnerstag von 15 bis 16 Uhr

البث الحالي | Aktuelle Sendung | پخش فعلی

Die Band Watar zu Gast bei Common Voices Radio in Halle Teil 2

Lasst uns zusammen auf Arabisch singen! Teil 2
Heute bringen wir den zweiten Teil einer Sendung von Common Voices in Halle über arabische Musik. Sie haben zwei Mitglieder der Band „Watar“ (auf deutsch „Saite“) zu Gast im Studio: den Oud-Spieler und Sänger Mustafea Khalil und den Trommler Muhamed Hamied, die über ihre Musik sprechen und einige Lieder live spielen. Die Sendung ist auf Arabisch und Deutsch

خلينا نغني سوا بالعربي (الجزء الثاني)
في حلقتنا لهذا الاسبوع ستستمعون للجزء الثاني من حلقة عن الموسيقى العربية أعدها وقدمها الزملاء في راديو كومن فويسيس من مدينة هالة
ضيوف الحلقة كانوا عازف العود والمغني مصطفى خليل وعازف الايقاع محمد حميد وهم من اعضاء فرقة وتر الموسيقية
الحلقة باللغتين العربية والالمانية 

Let’s sing together in Arabic! Part 2
Today we have a radioshow of Common Voices in Halle about Arabic music. Arabic music is very rich and very old. There are many origins and different types. In this program, our colleagues from Common Voices focus on the most important traditional forms of music. They have two guests in their studio, who are members of the band “Watar” (“string”) the oud player and singer Mustafea Khalil and the drummer Muhamed Hamied.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنك الاستماع إلى هذا البرنامج لمدة 7 أيام | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

letzte Woche | الاسبوع الماضي | last week | هفته گذشته

Die Band Watar zu Gast bei Common Voices Radio in Halle Teil 1

Lasst uns zusammen auf arabisch singen!
Heute bringen wir eine Sendung von Common Voices in Halle. Sie beschäftigen sich mit arabischer Musik. Arabische Musik ist sehr reich und alt. Sie ist alt wie die Geschichte. Sie hat viele Ursprünge und unterschiedliche Arten. In dieser Sendung versuchen unsere Kolleg*innen von Common Voices einen Fokus auf die wichtigsten traditionellen Musikformen zu legen. Dafür haben sie zwei Mitglieder der Band „Watar“ (auf deutsch „Saite“) mit im Studio: den Oud-Spieler und Sänger Mustafea Khalil und den Trommler Muhamed Hamied. 
Die Sendung ist auf Arabisch und Deutsch.

خلينا نغني سوا بالعربي
في حلقتنا لهذا الاسبوع سنستمع إلى الجزء الأول من حلقة عن الموسيقى العربية أعدها وقدمها الزملاء في راديو كومن فويسيس في مدينة هالة
الموسيقى العربية غنية وقديمة قدم التاريخ ولها أصولها وتعاملها وأنواعها،وفي هذا البرنامج حاول الزملاء في راديو كومن فويسيسأن يسلطواالضوء على أهم أنواع الغناء العربي المتعارف
ضيوف الحلقة كان كل من المغني وعازف العود مصطفى خليل وعازف الإيقاع محمد حميد وهما أعضاء في فرقة وتر الموسيقية

الحلقة باللغتين العربية والألمانية

Let’s sing together in Arabic!
Today we have a radioshow of Common Voices in Halle about Arabic music. Arabic music is very rich and very old. There are many origins and different types. In this program, our colleagues from Common Voices try to focus on the most important traditional forms of music. They have two guests in the studio, who are members of the band “Watar” (“string”) the oud player and singer Mustafea Khalil and the drummer Muhamed Hamied.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنك الاستماع إلى هذا البرنامج لمدة 7 أيام | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor zwei Wochen | قبل اسبوعين | two weeks ago | دو هفته پیش

MUF 2.0 – Neue Modulare Unterkünfte für Geflüchtete in Berlin

MUF Murtzaner Ring Berlin

MUF 2.0 – Neue Modulare Unterkünfte für Geflüchtete in Berlin
In den nächsten zwei Jahren werden 25 neue Modulare Unterkünfte für Geflüchtete in Berlin gebaut. Wir berichten über das Leben in den bereits bestehenden MUFs, und sprechen mit Bewohner*innen darüber was verbessert werden sollte. Außerdem haben wir ein Interview mit Herrn Pohlmann geführt, dem Leiter der Abteilung Hochbau bei der Senatsverwaltung für Stadtentwicklung, die die neuen Unterkünfte entworfen hat. Zum Schluß haben Jugendliche vom Pulscamp Anwohner in Marzahn nach ihrer Meinung zu der neuen Modularen Unterkunft am Murtzaner Ring befragt.

الجيل الثاني من مساكن اللاجئين مسبقة الصنع في برلين
خلال السنتين القادمتين سيتم بناء 25مسكناً جديداً للاجئين في برلين
من خلال وجودنا في إحدى مساكن الجيل الأول تحدثنا مع القاطنين هناك وتناقشنا عن التفاصيل التي يجب تحسينها في الجيل الثاني والأخطاء التي يجب أخدذها بعين الاعتبار، كما أجرينا حواراً مع السيد بولمان، مدير قسم البناء العالي في وزارة الاعمار وتطوير المدن، وهي الوزارة المسؤولة عن تخطيط الجيل الثاني من المساكن
وفي نهاية الحلقة أجرى الشباب من مشروع بولس كامب حوارات مع المارين والمارات في مارتسان ليخبرونا عن رأيهم بأول مسكن من الجيل الجديد والذي يتم بنائه حالياً في المورتسانر رينع

MUf 2.0 – New Accommodations for Refugees in Berlin
In the next two years, 25 new modular accommodations for refugees will be built in Berlin. We talk about living in the existing MUFs and talk with residents about what should be improved. We also conducted an interview with Mr. Pohlmann, head of the building construction department at the Senate Department for Urban Development, where the new accommodations were designed. Finally, young people from Pulscamp have asked residents in Marzahn for their opinion on the new Modular Accommodation on Murtzaner Ring.

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنك الاستماع إلى هذا البرنامج لمدة 7 أيام | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor drei Wochen | قبل اسبوعين | three weeks ago | دو هفته پیش

Livesendung vom Wachturm Potsdamer Platz

Mitschnitt der Live-Sendung zum Thema Grenzen

Wir beteiligen uns bei dem Projekt Wachturm FM: Pi Radio sendet live vom letzten DDR Wachturm BT6 in der Erna-Berger-Strasse in Berlin und wir senden auch direkt aus dem Wachturm. 
In der Sendung geht es um Grenzen. Wir haben in Marzahn mit alteingesessenen Berliner*innen über den Mauerfall gesprochen und wir haben uns in der Unterkunft für Geflüchtete darüber unterhalten, welche Erfahrungen und Gedanken wir mit dem Thema “Grenzen” verbinden.

أعزائنا المستمعين
غداً وفي تمام الساعة الثالثة ظهراً ستسمعون لإحدى حلقات برنامجنا القديمة، ولكن يمكنكم الاستماع إلى حلقتنا الخاصة والتي ستبث على الهواء مباشرة في تمام الساعة الثامنة مساءاً سنكون غداً متواجدين في أحد ابراج الحماية التي كانت تستخدم سابقاً للحراسة بالقرب من جدار برلين، وسنتحدث عن سقوط الجدار، الحدود والجدران الجديدة فكونوا معنا

We participate in the project Wachturm FM: Piradio live from the last GDR Watchtower BT6 at Erna-Berger-Strasse in Berlin. We will broadcast directly from the watchtower. The program is about borders. In Marzahn we talked to old-established Berliners about the fall of the Berlin Wall and to people in the accommodation for refugees. We talked about their experiences and thoughts associated with the topic of borders.

vor vier Wochen | قبل أربعة أسابيع | four weeks ago | چهار هفته پیش

Deutschkurs Teil 2

Das Team von Radio Connection im Gespräch mit Karl Kirsch

Deutschkurs Teil 2
Im zweiten Teil des Gesprächs mit dem Autor und Deutschlehrer Karl Kirsch geht es um Integrationskurse aber auch um den Dativ, den Akkusativ und alles was wir schon immer mal wissen wollten über Artikel, schwierige Fälle und eigenartige Worte. Außerdem gibt es Tips zum Deutsch lernen.

درس اللغة الألمانية 2
في الجزء الثاني من لقائنا مع الكاتب ومدرس اللغة الألمانية كارل كيرش سنتحدث عن تفاصيل القواعد اللغوية الألمانية وحالتها المختلفة، وسيجاوبنا كارل على أسئلة لطالما أردنا طرحها عن أدوات التعريف والكلمات الفريدة من نوعها، كما سيخبرنا كارل عن نصائحه لتعلم الألمانية

German Class (2)
The second part of the conversation with the author and German teacher Karl Kirsch is about the dative, the accusative and everything we always wanted to know about articles, cases and strange words. There are also tips for learning German.

کلاس آلمانی قسمت دوم
در قسمت دوم این برنامه صحبت ما با نویسنده و معلم زبان آلمانی کارل کیرش راجع به داتیو واکوزاتیو و تمام چیزهایی که ما میخواستیم بدانیم راجع به ارتیکل و بعضی کلمات آلمانی پخش می‌شود علاوه بران پیشنهادهایی هم به منظور آموختن بهتر زبان آلمانی داده می‌شود

Kirschs Kommode, wo Texte von Karl Kirsch zu lesen sind:
blogs.taz.de/kirschskommode

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنك الاستماع إلى هذا البرنامج لمدة 7 أيام | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید

vor fünf Wochen | قبل خمسة اسابيع | five weeks ago | پنج هفته پیش

Deutschkurs Teil 1

Das Team von Radio Connection mit Karl Kirsch im Studio-Zelt

Deutschkurs (1)
Zu Gast bei uns im Studio war Karl Kirsch. Er ist Autor und arbeitet auch als Deutschlehrer. Im ersten Teil des Gesprächs unterhalten wir uns mit ihm über seine Erfahrungen beim Unterrichten und die Tücken der deutschen Sprache.

درس اللغة الألمانية
ضيفنا في الاستديو كان الكاتب ومعلم اللغة الألمانية كارل كيرش، تحدثنا في القسم الأول من نقاشنا معه على تجربته كمعلم للغة الألمانية وعن خصوصيات هذه اللغة أيضاً

German Class (1)
Guest in our studio was Karl Kirsch. He is an author and also works as a German teacher. In the first part of the conversation we talked about his experience in teaching and the pitfalls of the German language.

کلاس زبان آلمانی 1
آقای کارل کیرش مهمان در استودیو بود او یک نویسنده و همچنین معلم زبان آلمانی است در بخش اول این برنامه راجع به تجربیاتش به عنوان معلم وهمچنین مشکلات در زبان آلمانی صحبت کردیم

Kirschs Kommode, wo Texte von Karl Kirsch zu lesen sind:
blogs.taz.de/kirschskommode

diese Sendung können Sie 7 Tage nachhören | يمكنك الاستماع إلى هذا البرنامج لمدة 7 أيام | you can listen to this program for 7 days | می توانید به مدت 7 روز به این برنامه گوش دهید